翻译
早春的花朵随处开放,春天的鸟儿在异乡啼鸣。
我漂泊于万里清江之上,三年来总见落日低垂。
因畏惧人事而筑起小小的居所,偏狭的性情本就适合幽静隐居。
门前小径任由榛草丛生,再无心让马蹄踏过。
以上为【畏人】的翻译。
注释
1. 畏人:害怕与人交往,指因世道险恶、官场倾轧而产生避世心理。
2. 早花:早春开放的花朵,泛指春景。
3. 异方:他乡,异地。此处指诗人流寓蜀地,非故乡。
4. 万里清江上:指诗人漂泊于长江流域,尤以夔州(今重庆奉节)一带为背景。
5. 三年落日低:谓多年漂泊,日日目睹落日西沉,象征年华老去、理想落空。“三年”泛指多年,并非确数。
6. 小筑:小型的居所,即隐居之屋。
7. 褊性:狭隘、孤僻的性情。
8. 合:适合。
9. 幽栖:隐居于幽静之地。
10. 门径从榛草,无心走马蹄:门前小路任其被杂草掩没,不再期待有人来访或自己外出应酬。“走马蹄”喻指世俗往来。
以上为【畏人】的注释。
评析
《畏人》是杜甫晚年流寓西南时期所作的一首五言律诗。诗中抒发了诗人因乱世飘零、仕途失意而产生的避世情绪与孤独心境。全诗语言简淡,意境苍凉,通过自然景物的描写映衬出诗人内心的孤寂与对人事的疏离感。“畏人”二字点明主旨,既是对现实政治环境的恐惧,也是对人际纷争的厌倦。诗人选择归隐山林,实为无奈之举,其中蕴含着深沉的忧患意识和人生悲慨。
以上为【畏人】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“早花”“春鸟”反衬诗人内心的孤寂——虽处春光明媚之境,却无欢愉之情,因身处“异方”,触目皆非故土。颔联转写自身漂泊,“万里清江”极言空间之远,“三年落日”则诉时间之久,一“低”字既写落日之景,更透出诗人精神上的压抑与沉重。颈联直抒胸臆,“畏人”与“褊性”道出避世之因,非一时意气,而是性格与现实双重作用的结果。尾联以景结情,荒径覆草,人迹罕至,马蹄不至,既是实写居所之僻,更是心迹的坦露:彻底断绝仕途往来,归于沉寂。全诗风格沉郁顿挫,体现了杜甫晚期诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【畏人】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗作于夔州。‘畏人’二字,乃通篇主脑。盖遭乱流离,惧祸畏讥,故欲幽栖自保。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起二写景,已含‘异乡’之感。三承‘异方’,四倒插‘三年’,见久客之悲。‘小筑’应‘畏人’,‘幽栖’应‘褊性’,对句俱紧。结语写出寂寞到底,无人迹,亦无世情。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极萧闲,意实悲愤。‘三年落日低’,无限感慨在言外。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“杜公避地,情事可伤。‘门径从榛草’,真成息影矣。”
以上为【畏人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议