翻译
晒着太阳时姑且披上陶渊明那样的粗絮短衣,权作御寒之用;腰间还系着吕洞宾一般的道家丝带。可惜李白那样才情卓绝的人,心性却仍显愚钝痴顽,不穿那象征隐逸生活的蓑衣,偏要穿着华丽的锦袍。
以上为【辛亥各口占十绝】的翻译。
注释
1 曝背:晒背,指在阳光下取暖,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬,暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室也。”后多用来形容隐士安贫乐道的生活状态。
2 陶子絮:指陶渊明所穿的粗劣棉絮衣物。陶子即陶潜,字元亮,号五柳先生,东晋著名隐逸诗人。“絮”指乱麻或粗棉,象征清贫生活。
3 压衣且系吕公绦:压衣,指束腰之带;吕公绦,传说中道教仙人吕洞宾所系的丝带,象征修道隐逸之志。绦,丝编的带子。
4 太白:指唐代诗人李白,字太白,才华横溢,一生既向往自由超脱,又热衷仕途功名。
5 心犹騃(ái):内心仍然愚钝、执迷不悟。騃,古同“呆”,愚笨之意。此处带有调侃意味。
6 蓑衣:用草或棕制成的防雨外衣,古代渔夫、农夫及隐士常穿,象征远离尘世、归隐田园的生活方式。
7 锦袍:华美的丝织长袍,象征富贵、官宦或世俗荣耀。李白曾受唐玄宗召见,赐金放还,有“醉草吓蛮书”等传奇故事,常被描绘为身穿锦袍的才子形象。
8 本诗为组诗《辛亥各口占十绝》之一,“辛亥”为干支纪年,据考证可能指南宋理宗绍定四年(1231年)。
9 刘克庄以豪放派词风著称,亦善诗,此诗语言质朴而寓意深远,体现其晚年思想趋于内省与批判。
10 “口占”指即兴吟咏,不假雕饰,常见于宋代文人日常唱和之中。
以上为【辛亥各口占十绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄《辛亥各口占十绝》中的一首,以简练笔触勾勒出对隐逸与仕途、清贫与荣华之间矛盾态度的反思。诗人借陶潜、吕公、李白三位历史人物的形象对比,表达对文人身份选择的深刻思考:是安于淡泊、返归自然,还是执着功名、沉溺繁华?诗中“可怜太白心犹騃”一句尤为警策,表面讥讽李白执迷不悟,实则暗含对自身处境的自省与无奈。全诗语浅意深,寓庄于谐,体现了宋人以理入诗、以史证心的特点。
以上为【辛亥各口占十绝】的评析。
赏析
本诗通过三个典型意象——“陶子絮”“吕公绦”“太白锦袍”——构建起一条从隐逸到仕途的精神脉络。前两句写诗人自身现状:虽身处寒微,仅能披絮晒背,却尚存修道之心,系以仙人之绦,表现出一种介于出世与入世之间的矛盾姿态。后两句转而评论李白,看似批评其“不著蓑衣著锦袍”的选择,实则是借古讽今,反照诗人自己乃至整个士人群体在理想与现实间的挣扎。
“聊披”“且系”二语透露出自嘲与无奈;“可怜”“心犹騃”则语气微妙,既有惋惜,亦含共鸣。李白本是自由不羁的象征,却被说成“騃”,这种反差强化了诗歌的哲思色彩。结尾以“蓑衣”与“锦袍”对举,形成强烈视觉与价值对比,引发读者对文人命运与精神归属的深层思考。
全诗短短四句,融典故、议论、抒情于一体,充分展现宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特色,同时不失形象美感,堪称绝句中的思辨佳作。
以上为【辛亥各口占十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,题为《辛亥各口占十绝》其一,可见为其晚年作品之一。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤芜杂。”然于此类小诗,则称“语有寄托,耐人咀嚼”。(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用故实,喜发议论,往往于琐事中见感慨。”与此诗风格相符。
4 近人钱仲联《宋诗精华录》未录此组诗,但在《梦窗词笺释序》中提及刘克庄“每于游戏之作寄沉痛之怀”,可为此诗解读提供参照。
5 今人莫砺锋《宋代文学史》评价刘克庄后期诗歌:“渐趋深沉,多有身世之感与时局之忧。”此诗或可视作其精神世界的一个缩影。
以上为【辛亥各口占十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议