翻译
被贬的游子在水榭中整理行装准备启程,忽然听见喜鹊在东风中喧闹鸣叫。
这叫声若不是来自福建山间捎来的书信消息,便一定是从襄州传来的吉祥音讯。
以上为【出宿环碧】的翻译。
注释
1 逐客:被贬谪之人,此处为诗人自指。
2 挑包:整理行装,准备出行。
3 水榭:临水而建的楼台,多用于观赏休憩,此处点明送别之地。
4 乾鹊:即喜鹊,古人认为其鸣叫预示吉事,故称“乾鹊”或“干鹊”。
5 噪东风:在春风中喧闹鸣叫。“噪”字写出鸟声之盛,亦暗示心情波动。
6 闽峤:指福建一带的山岭,“峤”意为高山,代指南方边远之地。
7 安书至:平安家书传来。“安书”即报平安的书信。
8 襄州:今湖北襄阳,宋代为重要州府,此处可能指友人所在或官场消息来源地。
9 吉语通:吉祥的消息传到。
10 全诗借喜鹊鸣叫引发联想,表达贬谪者对音信与转机的殷切期待。
以上为【出宿环碧】的注释。
评析
本诗通过描写贬谪之人在离别之际听到喜鹊鸣叫的情景,抒发了其对远方音信的期盼与内心的复杂情感。喜鹊报喜是传统民俗意象,诗人借此寄托希望,既表现了对仕途转机或家人平安的渴望,也暗含身处逆境仍不绝希望的心理状态。全诗语言简练,意境含蓄,以小见大,借物抒怀,体现了刘克庄沉郁中见希望的诗风特点。
以上为【出宿环碧】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代贬谪诗,融情入景,托物寄意。首句“逐客挑包水榭中”平实叙述,却已蕴含悲凉——水榭本为游乐之所,而今却成离别之地,反差中见身世飘零之感。次句“忽闻乾鹊噪东风”陡起波澜,“忽闻”二字带出意外之感,将读者注意力引向自然之声。后两句由鹊噪生发联想,用“若非……即是……”的推测句式,展现心理活动:贬谪之人最盼音书,尤以“闽峤”“襄州”两地为念,或系亲友所在,或关仕途动向。喜鹊成为连接现实与希望的媒介。全诗无直抒悲慨,而哀中含望,哀而不伤,体现出宋诗重理趣、善转折的特点。刘克庄作为江湖诗派代表,此作亦见其语言凝练、情感内敛之功。
以上为【出宿环碧】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十五收录此诗,题为《出宿环碧》,为刘克庄早期贬谪期间所作。
2 清·纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而稍乏深致”,然此类短章“以意胜,婉转可诵”。(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语浅情深,得风人之遗”。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“善用俗语、常象入诗,如鹊噪之类,翻成新味。”
5 《全宋诗》第3478卷据清抄本《后村居士集》收录此诗,校记称“乾鹊”一作“干鹊”,义同。
以上为【出宿环碧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议