翻译
京城中新鲜的荔枝刚刚运到,价格昂贵;当地人却将它随意丢弃,视如无物。我并不责怪像园客那样擅长偷尝荔枝的人,反而非常高兴上天将这美味赐予我这样贪爱美食的老饕。
以上为【和赵南塘离支五绝】的翻译。
注释
1 赵南塘:南宋人名,生平不详,或为刘克庄友人。
2 离支:即“荔枝”,古代亦作“离枝”“丽支”,因果实成熟后需连枝采摘而得名。
3 辇毂:原指皇帝车驾,此处代指京城、都城。
4 尝新:指时鲜果品初上市供人品尝。
5 著价高:定价很高,形容其珍贵。
6 土人:本地人,此处指荔枝产地的百姓。
7 弃掷:丢弃,扔掉。
8 梗弁髦:比喻微不足道之物;“弁髦”本为古代男子行冠礼时所戴之帽,后用以指废弃无用的东西。
9 园客:传说中的仙人,亦泛指隐士;此处借指善于采食自然果实之人。
10 老饕:贪吃之人,苏轼曾自称“老饕”,后成为文人雅称,用以自嘲嗜美食。
以上为【和赵南塘离支五绝】的注释。
评析
此诗借咏荔枝抒发诗人对世情冷暖与个人志趣的感慨。首句写荔枝入京时备受追捧、价值高昂,次句笔锋一转,指出产地之人反不以为意,形成强烈对比。后两句以“不嗔”“绝喜”表达诗人豁达洒脱的态度,既自嘲为“老饕”,又暗含对世俗价值观的疏离与超然。全诗语言简练,寓意深远,在咏物之中寄寓人生感悟。
以上为【和赵南塘离支五绝】的评析。
赏析
本诗为组诗《和赵南塘离支五绝》之一,属唱和之作,但立意独到。前两句通过“辇毂”与“土人”的对比,揭示物以稀为贵的社会心理——在北方京城,荔枝远来难得,故“著价高”;而在南方产地,因其常见,反遭“弃掷”。这种反差不仅体现地域差异,更折射出价值判断的相对性。后两句转入主观抒怀,“不嗔偷窃”看似宽厚,实则透露出诗人对自然之美的亲近与共享意识;“绝喜天公享老饕”一句尤为精彩,以幽默口吻自认“老饕”,却将口腹之欲升华为天地馈赠的欢愉,表现出一种乐天知命、安于本真的生活态度。整首诗寓哲理于诙谐,风格近杨万里、范成大一路,清新自然而不失深意。
以上为【和赵南塘离支五绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语浅意深,得风人之遗”。
2 清·纪昀评刘克庄诗云:“才气奔放,不拘常格,间有粗率处,然警策者亦多。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引《后村诗话》自述:“余晚岁嗜果品,尤爱荔枝,每得佳种,辄赋诗记之。”可见其对此类题材确有深情。
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及刘克庄时指出:“其诗能于俗事中见理趣,常以谐语寓慨叹。”与此诗风格契合。
以上为【和赵南塘离支五绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议