翻译
老仆从前曾追随我东西奔走,动作敏捷如同猿猴跳跃于险峻山峰之间。
今日却在路旁拄着拐杖蹒跚而行,你我又怎能不渐渐衰老、步履沉重呢?
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的翻译。
注释
1. 郑君瑞:刘克庄友人,生平事迹不详。
2. 濑溪:地名,具体位置待考,可能在福建一带,为刘克庄晚年居所附近。
3. 老奴:年老的仆人,诗人旧日随从。
4. 昔:过去,从前。
5. 逐:跟随。
6. 西东:东西奔走,形容四处奔波。
7. 猿猱:猿和猱,皆灵巧善攀的猴子,此处比喻动作敏捷。
8. 绝峰:高耸险峻的山峰。
9. 今日:现在,与“昔”形成时间对照。
10. 龙钟:形容年老体衰、行动不便的样子。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《同郑君瑞出濑溪即事十首》中的一首,通过今昔对比,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的深切感慨。前两句追忆往昔仆人健壮敏捷、随侍奔波的情景,后两句转写今日其年迈龙钟之态,以小见大,由个体命运折射出普遍的生命规律。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了宋诗注重理趣与人生体悟的特点。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一个鲜明的今昔对比画面。首句“老奴昔逐我西东”,平实叙述中蕴含深厚情感,点出主仆长期相伴的过往。“捷如猿猱跳绝峰”一句生动传神,以“猿猱”作比,突出老仆当年矫健敏捷之态,也侧面反映诗人早年生活的动荡与奔波。第三句笔锋陡转,“今日道旁扶一拐”,场景切换至当下,形象描绘出老仆年迈衰颓、倚杖而行的暮年景象。结句“汝公安得不龙钟”是反问,更是慨叹——既然仆人都已如此衰老,身为主人的“我”又岂能例外?此句将个人感怀升华为对生命规律的普遍认知,增强了诗意的深度。全诗无一字言悲,而哀感自现,体现出刘克庄晚年诗风趋于沉郁、内敛的艺术特征。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷十二收录此组诗,可见为其晚年所作,时值理宗朝,刘克庄退居莆田,诗多寄情山水、感时伤老。
2. 清·纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而稍乏含蓄。”然此类短章却显凝练深婉,足见其风格多样。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“好用俗语入诗,又能于浅近中见感慨”,与此诗特点相符。
4. 《全宋诗》第347册收录此组诗,编者按语称:“即事感怀,语淡情浓,可见晚岁心境。”
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》认为,南宋后期诗人多由豪放归于平淡,刘克庄晚年之作“益趋质朴,寓哲思于日常”,此诗正可为证。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议