翻译
老树的枝梢尚且担心航船颠簸,粗壮的栋梁也忧虑大厦倾覆。
危险时缺少撑船的船桨啊,大厦将倾又怎能承受重压?
以上为【颠危】的翻译。
注释
1 颠危:倾覆与危险,此处指国家局势动荡不安。
2 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田(今福建莆田)人,为江湖诗派代表人物之一。
3 老梢:年久的老树枝条,比喻国家中德高望重但已衰弱的旧臣。
4 航危:航行于险境,比喻国家处于危难之中。
5 隆栋:高大坚实的栋梁,比喻国家的重要支柱或贤能之臣。
6 忧厦颠:担忧房屋倒塌,比喻担心国家灭亡。
7 危欠维楫尔:危难时刻缺乏维系局势的舟楫,比喻缺少挽救危局的人才或手段。维楫,维持航船前进的工具,引申为支撑国家的力量。
8 颠将覆压焉:大厦将倾,又怎能承受额外的压迫?形容局势已极脆弱,不堪再负重压。
9 欠:缺少,不足。
10 焉:语气词,相当于“呢”“啊”,表示反问或感叹。
以上为【颠危】的注释。
评析
本诗以比喻手法表达对国家安危的深切忧虑。诗人借“老梢”与“隆栋”象征国家支柱,以“航危”“厦颠”喻指时局动荡、国势不稳,强调在危难之际亟需有力之士挺身而出,维系大局。全诗语言简练,意象凝重,体现出刘克庄一贯关注现实、忧国忧民的思想情怀。
以上为【颠危】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。诗人以树木与建筑为喻,构建出两个核心意象:“老梢”与“隆栋”。前者象征历经风雨、年事已高的忠臣,虽心系国运却力有不逮;后者则代表国家的根本支柱,其存亡直接关系社稷安危。“航危”与“厦颠”进一步强化了危机四伏的氛围。后两句直抒胸臆,“危欠维楫尔”指出当前最缺的是能够力挽狂澜之人,“颠将覆压焉”则发出沉痛警告:国家已如危楼,不可再加负荷。全诗节奏紧凑,用典自然,情感深沉,展现了刘克庄作为士大夫的忧患意识和政治敏感。
以上为【颠危】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简而意切,托物以讽时艰”。
2 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“志在匡时,每以感慨奋发见意。”可与此诗呼应。
3 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中提及刘克庄诸作,“多忧时念乱之音,此篇尤见沉痛”。
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄风格时指出:“好用比喻寄托,辞气激越,常寓救世之思。”
5 《全宋诗》第345卷收录此诗,编者按语谓:“以物喻政,微言大义,具见士人担当。”
以上为【颠危】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议