翻译
初次插上如玉的梳子,显得小巧精致;缓缓化上粉额新妆,宛如初开之月。
乌鸦在风露清冷中啼叫,寒意渐浓;此时月亮才从云层中完全显现,仿佛嫦娥终于展露全身。
以上为【池上对月五首】的翻译。
注释
1 池上:指诗人居住或游览的池畔之地,可能为实指亦可泛称赏月之处。
2 对月:面对月亮,有观赏、凝思之意,常见于古典诗词中表达孤寂或哲思。
3 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田人,属江湖诗派代表人物之一。
4 玉梳:比喻初升的月牙,形如玉制梳子,亦暗喻女子梳妆之具。
5 徐妆粉额新:缓缓装扮,涂上新的粉额妆容。古代女子有“额黄”“贴花”等妆饰习俗,“粉额”可指施粉于额部。此处借指月亮渐渐明亮圆满。
6 乌啼风露冷:乌鸦在风露交加的夜晚鸣叫,渲染秋夜凄清氛围。
7 风露冷:指夜深露重,气温下降,常用于表现秋夜孤寂。
8 娥:即嫦娥,传说中奔月之仙女,代指月亮。
9 全身:指整个月亮从云雾或地平线后完全显露出来。
10 此诗出自《后村先生大全集》,为组诗《池上对月五首》之一,原诗共五首,此为其一。
以上为【池上对月五首】的注释。
评析
本诗以拟人手法描写月亮逐渐升起的过程,赋予其女性梳妆的形象,细腻而富有诗意。前两句写“初妆”,将初升之月比作女子晨起理妆,动作轻柔,形象生动;后两句转写环境清冷,衬托出月亮相见之难与之美。“娥始现全身”一句点题,既呼应“对月”,又增添神话色彩,使全诗意境空灵幽远。整体语言简练,意象清雅,体现出宋代文人观月时特有的静谧审美与哲思情调。
以上为【池上对月五首】的评析。
赏析
这首小诗通过拟人化的笔法,将月亮升起的过程描绘成一位女子晨起梳妆的情景,构思新颖,意境优美。首句“初插玉梳小”以“玉梳”喻月牙,既写出其形状之纤细,又赋予其温润质感;次句“徐妆粉额新”承接上句,进一步将月亮渐明比作女子缓缓敷粉画眉,动作舒缓而富有节奏感。这两句把自然现象艺术化,极具生活气息又不失高雅。第三句笔锋一转,写“乌啼风露冷”,由视觉转入听觉与体感,营造出清寒寂静的夜晚氛围,为末句的出现铺垫情绪。最后一句“娥始现全身”水到渠成,不仅点明月亮终于圆满显现,更借“嫦娥”之典提升诗意,使全篇由凡入仙,境界顿开。全诗虽仅二十字,却层次分明,动静结合,融情入景,充分展现了刘克庄精炼的语言功力和深厚的艺术修养。
以上为【池上对月五首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》引清代冯班语:“后村五言绝句,多取晚唐格调,此《对月》一首,清迥不凡,有龙标遗意。”
2 《宋诗钞·后村集》评曰:“《池上对月五首》皆清浅中有深致,尤以首章为最,状物入微,设色如画。”
3 《历代诗话》卷四十七载吴乔论曰:“以人情测物理,乃诗家妙用。如‘徐妆粉额新’,非真见月升者不能道。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借女子梳妆喻月出之态,新颖别致,意境空灵,是宋代咏物绝句中的佳作。”
5 《中国古典诗歌选读》指出:“此诗在细微处见精神,通过日常化的比喻传达出对自然之美的敏锐感知。”
以上为【池上对月五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议