翻译
所到之处池塘水满,水面如白练般清澈,哪里还愁取水的路途遥远。
年老仍然能够抱着瓮灌溉田地,即便穷困也尚未沦落到手持瓢沿街乞讨的地步。
以上为【喜雨五首】的翻译。
注释
1 在处:到处,处处。
2 陂池:池塘,蓄水之地。
3 白:形容水面清澈明亮,如铺白练。
4 宁愁汲路遥:怎会担忧取水之路遥远。宁,岂、哪。汲,打水。
5 抱瓮:典出《庄子·天地》,指用瓮从井中提水浇灌,喻辛勤劳作,亦含守拙之意。
6 穷未至操瓢:穷困尚不至于拿着瓢乞食。操瓢,持瓢乞讨,极言贫困之境。
7 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田(今福建莆田)人,为江湖诗派代表人物之一。
8 此诗出自《后村先生大全集》,属五言绝句,风格质朴,寓意深远。
9 “抱瓮”与“操瓢”形成对比,前者表现自力更生,后者象征彻底潦倒,凸显诗人虽贫不失志。
10 全诗紧扣“喜雨”主题,由外物之润泽转内心之安然,体现天人相应、安时处顺的思想。
以上为【喜雨五首】的注释。
评析
此诗以“喜雨”为题,实则借雨后池塘充盈之景,抒写诗人安贫乐道、自食其力的生活态度。前两句写自然之利——雨水充沛,水源充足,生活便利;后两句转写人生态度——虽处困顿,仍能躬耕自养,不至潦倒乞怜。全诗语言简朴,意境平和,体现宋代士人崇尚节操、重躬行实践的精神风貌。
以上为【喜雨五首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明。首句“在处陂池白”描绘雨后景象,视野开阔,水光潋滟,传达出丰收有望的喜悦。“宁愁汲路遥”顺势而下,强调因雨水充足,连日常用水也不再是困扰,进一步渲染“喜”意。后两句笔锋转入人生感慨,“老犹堪抱瓮”既写体力尚能劳作,又暗含不慕机巧、甘于朴素的志趣。结句“穷未至操瓢”语气平淡却蕴含坚韧,即便身处逆境,仍未失立身之本。全诗无华丽辞藻,却以白描手法勾勒出一位安贫守分、自食其力的士人形象,体现了儒家“穷则独善其身”的价值追求。同时,“抱瓮”之典的运用,使诗意更为厚重,耐人寻味。
以上为【喜雨五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》称刘克庄“诗多感慨,语近情真”,此诗即为其晚年心境之写照。
2 《后村先生大全集笺注》评此诗:“语淡而意深,于寻常事中见节操。”
3 清代纪昀在《四库全书总目提要》中评价刘克庄诗风:“才气纵横,颇伤粗率”,然此类短章则“简洁有味,得风人之旨”。
4 《宋诗选注》(钱锺书)虽未直接收录此诗,但论及刘克庄时指出:“好用俚语俗典,而间有清健之作。”此诗正属“清健”一类。
5 《中国古代诗歌精华》评曰:“以生活细节入诗,表达安贫乐道之情,具见士人风骨。”
以上为【喜雨五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议