翻译
官职冰凉如故,还是那样毫无起色;鬓发却愈发雪白,渐渐变得花白苍老。
只有一件事还稍稍令人欣喜:写成的诗篇,比去年还要多。
以上为【岁除二首】的翻译。
注释
1 冰衔:指冷清、无实权的官职。冰,喻其清冷、不受重视。
2 常恁么:意为“总是这样”,表示现状长期未变。
3 雪鬓:形容鬓发如雪,极言年老。
4 转皤然:渐渐变白的样子。皤(pó)然,头发花白貌。
5 差堪喜:略微值得高兴的事。差,略、稍。
6 诗多似去年:指今年所作诗歌数量超过往年,体现诗人勤于创作。
以上为【岁除二首】的注释。
评析
这首诗是刘克庄在岁末所作,抒发了年华老去、仕途无望的感慨,同时以诗歌创作的丰收作为精神慰藉。全诗语言简练,情感真挚,在自嘲与无奈中透露出诗人对文学事业的执着坚守。通过“冰衔”与“雪鬓”的对照,巧妙地将外在境遇与内在衰老并置,形成强烈反差,而“一事差堪喜”一句转折自然,凸显诗人虽处逆境仍不辍吟咏的精神风貌。
以上为【岁除二首】的评析。
赏析
此诗以岁除为背景,集中展现诗人暮年心境。首句“冰衔常恁么”直陈仕途失意,官职卑微且长期不得升迁,一个“常”字道尽无奈与疲惫。次句“雪鬓转皤然”笔锋转向自身,生理的老去与仕途的停滞形成双重压迫。然而第三句陡然一转,“一事差堪喜”,在灰暗人生中点亮一丝光亮——诗歌创作的丰盈成为唯一慰藉。尾句“诗多似去年”看似平淡,实则蕴含深意:当现实无所寄托,唯有诗能安顿灵魂。刘克庄一生著述宏富,此句正是其“以诗存世”信念的体现。全诗结构紧凑,对比鲜明,于沉郁中见坚韧,堪称晚年自况之佳作。
以上为【岁除二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》附录历代评语中载:“晚岁感怀,语极凄婉,而风骨自存。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“老境萧条,惟诗是寄,读之令人慨然。”
3 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘冰衔’‘雪鬓’对得巧而不露痕迹,非老手不能。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“在仕途困顿与生命衰老的双重压力下,诗人以诗自慰,体现出士大夫的文化坚守。”
以上为【岁除二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议