翻译
饮下仇敌的血,吞食奴虏的羯胡;用污秽之物回敬佛狸(指敌酋)。不必计较城池的大小,关键在于守城的是何人。
以上为【即事十绝】的翻译。
注释
1 饮血:古代誓师或复仇时常以饮敌血表示决绝,此处象征对敌人的极度仇恨。
2 吞奴羯:奴指奴虏,羯为古代北方少数民族,此处代指金兵或蒙古等北方入侵者。
3 盛溲饷佛狸:溲,粪便;饷,馈赠;佛狸,北魏太武帝拓跋焘小名,唐宋诗词中常借指北方异族君主,此处影射金或蒙古首领。此句意为以最污秽之物回敬敌人,极言蔑视与仇恨。
4 勿论:不要谈论、不必计较。
5 城大小:指城池的规模与地理优势。
6 守城谁:指守卫城池的人是否忠诚勇敢,强调人在战争中的决定性作用。
7 刘克庄:南宋后期文学家,字潜夫,号后村,莆田人,江湖诗派代表诗人之一。
8 《即事十绝》:组诗名,共十首,多为感时伤事之作,反映南宋末年政局动荡与外患深重。
9 奴羯:合称北方少数民族,带有贬义,反映当时汉人对北方游牧民族的敌视情绪。
10 佛狸:典出《宋书·索虏传》,原指拓跋焘,后成为诗词中常见的异族统治者代称。
以上为【即事十绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄《即事十绝》中的一首,借古讽今,抒发对南宋边防形势的忧虑与对守土将士的期许。诗中以激烈语言表达抗敌决心,“饮血吞奴羯”“盛溲饷佛狸”虽语极愤激,实则通过夸张修辞凸显民族仇恨与不屈气节。后两句转而强调人事之重,指出决定战局的关键不在地理险要,而在守将之忠勇,具有深刻的现实警示意义。全诗风格刚健悲壮,体现刘克庄作为江湖诗派代表人物少有的豪放气概。
以上为【即事十绝】的评析。
赏析
本诗以强烈的感情和鲜明的意象展现抗敌意志。前两句运用极端化的语言——“饮血”“吞奴羯”“盛溲饷佛狸”,虽非实写,却通过血腥与污秽的对照,营造出誓死抗争、宁死不屈的悲壮氛围。这种近乎暴烈的修辞,实为国势危殆下的情感爆发,折射出诗人内心的愤懑与焦虑。后两句笔锋一转,从情绪宣泄转入理性思考:“勿论城大小,但问守城谁”,指出军事成败的根本在于人而非地利,呼应了历代兵家“得人者昌”之论。此联看似平淡,实具千钧之力,既是对当时将领怯懦、边防空虚的批评,也是对民族脊梁的呼唤。全诗短小精悍,张弛有度,体现了刘克庄诗歌“慷慨激昂,有志节”的特点。
以上为【即事十绝】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄诗才情富赡,骨力豪健,时有感激顿挫之致。”
2 清·纪昀评刘克庄诗:“大致直抒胸臆,不尚雕琢,而气格遒上,犹有古人遗意。”
3 宋·严羽《沧浪诗话·诗体》虽未直接评此诗,然其推崇“豪放者欲其气象峥嵘”,可为此诗风格注脚。
4 近人钱钟书《宋诗选注》谓刘克庄:“往往以粗豪为雄迈”,此诗正见其风。
5 《后村先生大全集》卷八收录此组诗,历代刊本均有流传,可见其影响。
以上为【即事十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议