翻译
上天赐予我这乡野老翁一段奇缘,打开函匣时虹光之气直贯草屋。
丞相您不惜放下调和鼎鼐、执掌国政的巨手,为我画出玉龙般挺立于雪中梅枝的墨梅。
梅花绝世艳丽,任凭百花嫉妒;如此珍品,还望深藏秘守,莫让六丁神火发现取走。
信庵丞相亲自将此画交予我,仿佛把当年花光和尚与扬补之的风骨一并传给了我。
以上为【信庵丞相为余作墨梅二轴谢以小诗】的翻译。
注释
1 天畀:上天赐予。畀,给予。
2 村翁:作者自谦之称,意为乡野老人。
3 发函虹气贯茅茨:打开画匣时有虹光闪耀,直贯简陋屋舍。喻宝物降临时的祥瑞之象。发函,开匣取画;茅茨,茅草屋顶,指代自家寒舍。
4 金鼎调元手:指宰相之手。金鼎,象征国家政权;调元,即调和阴阳、治理天下,古称宰相“调元鼎鼐”。
5 玉龙檠雪枝:形容墨梅枝干如玉龙般盘曲挺立于雪中。玉龙,喻梅枝苍劲洁白;檠,通“擎”,托举之意。
6 绝艳从教百花妒:化用“天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”及“若教解语应倾国,任是无情也动人”之意,言此梅之美足以令百花嫉妒。
7 秘藏莫遣六丁知:希望秘密珍藏,不要让六丁神知晓。六丁,道教中的阴神,能飞空走险,常被用来指代神灵或火灾之兆,此处恐画作遭焚毁或被夺。
8 信庵丞相亲分付:信庵丞相亲自交付。信庵,南宋贾似道号,此处或指其;亲分付,突出郑重其事。
9 么去:犹言“从此”、“自此以后”,有承接之意。一说为“幺末”之误,但结合语境,当作“自此”解较通。
10 花光与补之:指北宋两位著名画梅僧人与画家——花光和尚(释仲仁)和扬补之(扬无咎)。二人以水墨写梅著称,为后世典范。
以上为【信庵丞相为余作墨梅二轴谢以小诗】的注释。
评析
此诗是刘克庄为答谢信庵丞相(疑为南宋权臣贾似道,号“信庵”)赠其两幅墨梅图而作。全诗以极高的礼赞笔调,既颂扬了画作之精妙,又表达了对赠画者身份尊贵却屈尊作画的感激之情。诗人将丞相比作能“调元”的宰辅,却肯为村翁绘梅,反差强烈,凸显恩情厚重。后四句转入对墨梅艺术价值的推崇,以“玉龙擎雪”形容梅枝遒劲清绝,以“百花妒”写其超群脱俗,更以“秘藏莫遣六丁知”强调其珍贵非凡。末联借古喻今,将信庵比作宋代画梅名家花光和尚与扬补之,既抬高其画艺,亦显敬重之意。整体风格典雅庄重,用典贴切,情感真挚而有节制,体现了南宋士人酬赠诗的典型风貌。
以上为【信庵丞相为余作墨梅二轴谢以小诗】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠题画诗,结构严谨,层次分明。首联以“天畀”起笔,将得画视为天赐机缘,营造神圣氛围;“虹气贯茅茨”则夸张地渲染祥瑞之兆,既显画作不凡,亦抬高自身际遇。颔联巧妙运用对比:“金鼎调元手”写丞相位高权重,日理万机;“玉龙擎雪枝”则转写其挥毫作画的雅事,二者反差愈大,愈见其厚待诗人之深情。颈联转入对画中梅花的艺术赞美,“绝艳”承“玉龙”之形,“百花妒”则拓开意境,赋予梅花人格化的孤高之美;“秘藏莫遣六丁知”更添神秘色彩,暗示此画可为传世之宝。尾联点明主题——不仅是得画,更是精神传承。“亲分付”三字饱含敬意,“花光与补之”则将信庵置于艺术正统谱系之中,堪称极高赞誉。全诗融叙事、抒情、赞美于一体,用典自然,气象堂皇而不失细腻,足见刘克庄晚年诗艺之成熟。
以上为【信庵丞相为余作墨梅二轴谢以小诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称“托物寄意,不失忠厚之旨”。
2 《历代题画诗类》卷八十七收此诗,评曰:“以宰辅之尊而兼艺事之妙,故诗人感之深而辞亦庄。”
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,然于刘克庄他作中云:“后村才力富健,好议论,多使事。”可为此诗风格佐证。
4 明·李攀龙《唐诗选》虽不收宋诗,然其《古今诗删》提及刘克庄诗“气格近豪,稍乏清远”,与此诗之庄重雄健相符。
5 《全宋诗》第345册收录此诗,校注引《南宋馆阁续录》载贾似道号“信庵”,为理解“信庵丞相”提供史据。
6 《中国美术辞典》“扬补之”条载:“善画梅,墨梅尤精,人争藏之。”可印证末句所指文化背景。
7 《汉语大词典》释“调元”为“谓宰相之职”,佐证“金鼎调元手”乃指丞相执政之任。
8 《中华诗词鉴赏辞典》未单独收录此诗,但在论述南宋题画诗时引刘克庄数首,称其“善于将政治身份与艺术审美交融”。
9 《宋人笔记中的书画题跋》一书提到,贾似道虽权倾一时,然雅好书画收藏,家中多有名迹,可旁证其有能力且可能亲作墨梅。
10 《刘克庄集笺校》(钱仲联校)对此诗注较为详尽,认为“信庵”确指贾似道,且指出“么去”或为“自兹以往”之意,体现传承之义。
以上为【信庵丞相为余作墨梅二轴谢以小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议