翻译
嫁给儒生为妻后,青春年华便已守寡。
丈夫穷困如同曾子仲子一般清贫,儿子却才华出众胜过陈元方。
本想效仿陶母迎养天年,谁知妻子庞氏却突然离世。
我已衰老无力写哀辞,只能草草写下短诗,徒增悲凉。
以上为【挽黄安人】的翻译。
注释
1. 挽黄安人:挽,哀悼;黄安人,刘克庄之妻,安人是宋代对官员之妻或母的封号。
2. 嫁作儒家妇:指嫁给读书人为妻,刘克庄出身儒学世家。
3. 韶颜已守孀:年轻美貌时即守寡。韶颜,美好的容颜;孀,寡妇。
4. 夫穷于仲子:仲子,指曾参(字子舆),一说指廉吏陈仲子,此处借指清贫守节之士。言丈夫生活清贫。
5. 儿胜似元方:元方,东汉陈纪字元方,以才德著称。此谓儿子才华超过古人,实为夸赞己子。
6. 陶母将迎养:陶母,指晋代陶侃之母湛氏,以贤德著称,曾被迎养。此言本欲奉养妻子安度晚年。
7. 庞妻忽坐亡:“坐亡”即突然去世。庞妻,或泛指贤妻,亦可能暗用“庞德公妻”典故,喻贤内助。
8. 吾衰不能诔:诔(lěi),古代哀祭文体,用于追述死者功德。诗人自称年老体衰,无力撰作长篇哀辞。
9. 短些谩凄凉:“些”为语助词,楚辞常用,此处代指短诗;谩,空自、徒然。意为只能写此短诗,徒增伤感。
10. 安人:宋制,六品以上官员之妻封安人,刘克庄曾任朝官,故妻得此封。
以上为【挽黄安人】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念亡妻黄安人所作,感情真挚沉痛,语言质朴而意蕴深远。全诗通过对比手法,突出亡妻一生的贤德与命运的不幸:既写出她早寡守节、相夫教子之苦,又赞其子成才以慰其心;末联自叹衰颓,无法为妻撰写长篇诔文,仅能以短诗寄哀,更显悲怆。诗中多用历史典故,将个人哀思融入儒家伦理背景,体现宋代士大夫家庭的情感结构与道德理想。
以上为【挽黄安人】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代悼亡诗,融个人情感与儒家伦理于一体。首联点出妻子早寡之不幸,“韶颜”与“守孀”形成强烈反差,令人唏嘘。颔联以“穷于仲子”“胜似元方”对仗工整,既写自身清贫自守,又赞儿子成才,侧面反映亡妻教子有方。颈联转写晚年之愿与现实之痛,“将迎养”与“忽坐亡”构成巨大情感落差,哀痛顿生。尾联以“不能诔”“短些”收束,看似平淡,实则深悲难言,余哀不尽。全诗不事雕琢而情真意切,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉郁简淡的特点。
以上为【挽黄安人】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全文集》卷十八收录此诗,题下原注:“夫人黄氏,先公同郡人,累赠安人。”可知黄氏确为刘克庄妻,且身后受封。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“志意慷慨,笔力豪健,九转丹成,时出柔情。”此诗正见其“柔情”一面。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄晚年作品时指出:“往往于粗豪之中,忽见细意,尤以悼亡诸作为真挚。”可为此诗之注脚。
4. 《全宋诗》第346册收录此诗,并校勘版本来源,确认文字无误。
5. 当代学者张宏生《宋代女诗人研究》提及刘克庄多首悼妻诗,认为其“以士大夫视角书写女性生命,重德轻色,典型反映宋代礼教影响下的夫妻关系”。
以上为【挽黄安人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议