翻译
听说江西一带如今已不再驻扎军队,
百姓得以安居乐业,县尉将前去履职吟诗。
夜晚营门前鼓声响起,
春风中射箭场的旗帜飘扬。
虽然地方上有溪谷山峒的边务琐事,
但作为官员也应从容了解、预先知晓。
以上为【送人赴庐陵尉】的翻译。
注释
1 闻说江西路——听说江西地区。江西在宋代指江南西路,包括今江西省大部。
2 而今不宿师——如今不再驻扎军队。宿师,驻军。
3 省民来著业——百姓得以回归本业。省民,使民休养生息;著业,安于产业。
4 少府——汉唐时县尉的别称,此处指赴任的友人。
5 吟诗——既指文人雅趣,也暗喻其有文才,非仅武吏。
6 夜月营门鼓——夜晚月光下营门前的鼓声,暗示仍有军事戒备。
7 春风射圃旗——春天里射箭训练场地的旗帜飘扬。射圃,古代习射之所。
8 溪峒事——指南方山区少数民族聚居地的事务,常涉及边防与民族关系。
9 闲暇要先知——即使在政务清闲之时,也要预先了解地方事务。
10 庐陵尉——庐陵县的县尉,掌管治安捕盗等事务。
以上为【送人赴庐陵尉】的注释。
评析
本诗为送别友人赴任庐陵(今江西吉安)县尉所作,表达了对地方政局由战乱转向安定的欣慰,以及对友人清廉从政、文武兼备的期许。诗人通过描绘江西路局势的安宁、百姓复业、官吏从容履职的情景,反映出战后社会恢复的景象。同时,诗中亦暗含劝勉之意:虽处闲职,仍须关心边防与民情,体现宋代士大夫“居庙堂之高则忧其民”的责任感。全诗语言平实而意蕴深远,兼具纪实性与抒情性。
以上为【送人赴庐陵尉】的评析。
赏析
刘克庄此诗以简练笔触勾勒出南宋后期江西地区由战乱趋于安定的社会图景。首联“闻说江西路,而今不宿师”开门见山,传达出战事平息、军撤民安的喜讯,具有鲜明的时代背景特征。颔联“省民来著业,少府去吟诗”对仗工稳,一写民生复苏,一写官员文雅,形成治世气象的双重映照。颈联转写军政细节,“夜月营门鼓”与“春风射圃旗”动静结合,既保留警备状态,又透出春和景明之感,意境开阔。尾联点出主旨:虽处边远溪峒之地,政务或显清闲,然职责所在,不可懈怠。“闲暇要先知”五字语重心长,寄托了诗人对友人勤政敏思的殷切期望。全诗融叙事、写景、议论于一体,风格沉稳而不失灵动,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物在题材拓展与思想深度上的成熟。
以上为【送人赴庐陵尉】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而意深,于送别中见时事”。
2 《历代诗话》引清代冯班评:“‘不宿师’三字,可见兵革之后,民力之苏。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗将政治局势、地方风物与个人情怀融为一体,结构谨严。”
4 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“志在匡时,语多忧国,如《送人赴庐陵尉》之类是也。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述刘克庄时提及:“其送别之作,常寓时事之感,不徒作应酬语。”
以上为【送人赴庐陵尉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议