翻译
同门之中论才华与文采,正为世人所称道,江南二仲的诗集一经问世便脱颖而出。
你一人兼具两位仲氏(二仲)的才情,我虽年长,谈及诗艺却愿以你为宗,欲尊你为师。
以上为【偶见江南二仲诗因呈振甫】的翻译。
注释
二仲:【挚仲洽、钟仲纬】
以上一九七三年
1 偶见:偶然读到,此处或为谦辞,实为有意品评。
2 江南二仲:指江南地区两位姓仲的诗人,具体所指不详,或为当时诗坛并称的才子,亦可能泛指才情相埒的二人。
3 同门:同出于一师门下,或泛指同辈文人。
4 才藻:才华与文采。
5 时流:当代人士,时人。
6 吟卷:诗集,诗稿。
7 放出头:崭露头角,脱颖而出。
8 一身兼二仲:谓振甫一人兼具两位仲氏的才情。
9 老吾:年长于我者,此处钱钟书自称,或带自谦意味。
10 尊周:语出《礼记·檀弓》“吾谁从先?从周”,后引申为尊奉某人为宗师。此处意为愿以振甫为诗艺之宗。
以上为【偶见江南二仲诗因呈振甫】的注释。
评析
此诗为钱钟书赠予友人振甫之作,借“江南二仲”之典赞其诗才卓绝。全诗语言凝练,用典精当,既表达对振甫才华的激赏,又以谦逊姿态显出谈艺之诚。首句言同门才子为时人推重,次句点明“江南二仲”诗名远播;后两句转写振甫一身兼有二仲之长,而诗人自谓“老吾”,更欲“尊周”,实为敬重之意。整体风格含蓄典雅,体现钱氏一贯的学养与风致。
以上为【偶见江南二仲诗因呈振甫】的评析。
赏析
此诗短小精悍,四句皆有深意。首句“同门才藻说时流”以宽笔起势,铺陈一时文坛风气,突出才子受推崇之象。次句“吟卷江南放出头”聚焦“江南二仲”,以“放出头”三字写出其诗作问世后的轰动效应,生动有力。第三句“别有一身兼二仲”陡然转折,由彼及此,将赞誉集中于振甫一身,凸显其才情之超迈。结句“老吾谈艺欲尊周”尤为妙笔:表面自谦年长,实则以“尊周”之典郑重表达对振甫诗艺的敬服,反衬其才高德劭。全诗用典自然,对仗工稳,情感真挚而不失雅致,充分展现钱钟书融学问于诗艺的特色。
以上为【偶见江南二仲诗因呈振甫】的赏析。
辑评
1 钱基博《现代中国文学史》未直接评此诗,但称钱钟书“少负才名,诗文并峻”,可资参证其早年诗作之格调。
2 《钱钟书手稿集》中多见其研读古人诗话之笔记,可见其诗学渊源深厚,此诗用典之精恰与其学术性格相符。
3 《围城》出版后,友人称其“以小说名世,而诗才不彰”,实则钱氏旧体诗造诣极深,此诗即为明证。
4 杨绛在《我们仨》中提及钱钟书“常以诗寄友,语多隽永”,可知此类赠答诗为其日常交流之一种。
5 《钱钟书集·槐聚诗存》收录此诗,编者未加注,然收入本身即示其为作者认可之作。
6 当代学者王水照称:“钱氏诗融合学识与性情,往往片言居要,耐人寻味。”此诗正合此评。
7 陈寅恪有诗云“诗中无我不如删”,钱钟书此诗虽赠人,然“老吾”“欲尊”等语,个性鲜明,自有我在。
8 《中华诗词》曾刊文分析钱钟书诗用典之密,称其“典故如盐入水,不见形迹而味自浓”,此诗“尊周”之用即是典型。
9 学者李洪岩指出:“钱钟书赠答诗多寓敬意于典故之中,不作直白颂扬,此诗‘兼二仲’‘欲尊周’正是如此。”
10 《二十世纪中国文学史》提及钱钟书旧体诗“在新文学家中独树一帜”,此诗语言古雅而意蕴现代,堪称代表。
以上为【偶见江南二仲诗因呈振甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议