翻译
万里行舟在冬至之夜,船灯下阳气初回。
心境安适不输家中,全然忘却了羁旅愁思。
霜寒尽而风势更烈,云淡天高月色微明。
更有诗酒相伴樽前,何必再问夜已几更。
以上为【冬至夜发峡州舟中作】的翻译。
注释
1. 冬至夜:二十四节气之一,古人认为冬至为“一阳生”之始,阴极阳生,天地阳气开始回升。
2. 三峡州:即峡州,治所在今湖北宜昌,地处长江三峡附近,水路险要。
3. 万里行:形容旅途遥远,诗人时任官在外,舟行江上。
4. 一阳生:出自《易·复卦》“七日来复,天行也”,冬至为复卦,象征阳气初生。
5. 不减在家好:意谓舟中感受不比家中差,心境安适。
6. 为旅情:指羁旅漂泊之情。
7. 霜乾:霜气已尽,天气干冷。
8. 风愈劲:寒风更加猛烈。
9. 云淡月微明:天空云层稀薄,月光清淡。
10. 樽前莫问更:酒杯之前不必追问更漏,意谓沉浸当下,不计时间流逝。
以上为【冬至夜发峡州舟中作】的注释。
评析
此诗作于范成大赴任途中,正值冬至节令,诗人身处行舟之中,面对江夜景色,抒发羁旅情怀。然而与一般羁旅诗不同,此诗并未沉溺于孤寂哀愁,反而以豁达从容之笔,写出“不减在家好”的安然心境。通过自然景物的描写——风劲、云淡、月明,烘托出诗人内心的澄澈与坚定。尾联以诗酒自遣,更显洒脱超然。全诗语言简练,意境开阔,体现了宋代士大夫在逆境中追求精神自足的人生态度。
以上为【冬至夜发峡州舟中作】的评析。
赏析
这首五律以冬至夜行舟为背景,巧妙融合节令特征与个人心境。首联“舟中万里行,灯下一阳生”将空间之远与时间之节点并置,“灯下”二字点出孤舟独处之境,而“一阳生”则带来希望与生机,形成张力。颔联直抒胸臆,以“不减在家好”反写旅愁,实则凸显内心安定。颈联写景,霜尽风劲,云淡月明,景象清冷却不失壮阔,映照诗人刚毅豁达之性情。尾联以诗酒收束,既呼应文人雅趣,又表达随遇而安、及时行乐的人生态度。“莫问更”三字余韵悠长,含蓄传达出对时间流逝的超脱。全诗结构谨严,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是范成大行役诗中的佳作。
以上为【冬至夜发峡州舟中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味永,于行役中见襟怀”。
2. 清代纪昀评点《瀛奎律髓》时提及:“范石湖羁旅诸作,多能化愁为适,此诗‘不减在家好’一句最得理趣。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大时指出:“其记行之作,往往于萧疏景中见温厚,不一味悲凄,有唐人风致而兼宋人思理。”可为此诗参证。
以上为【冬至夜发峡州舟中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议