翻译
豪华的厅堂白天也显得悠长,绣帘低垂,骏马已站定,正等待出行的时刻。
红颜美人举杯劝酒,青衣少年则臂架猎鹰随行。
轻轻用玉杖敲落花瓣,又迅速挥动金鞭轻拂柳枝。
只带三五骑近郊独自游赏,漫不经心地骑行在曲江池畔。
以上为【公子行】的翻译。
注释
1 锦堂:装饰华丽的厅堂,指贵族居所。
2 昼永:白昼漫长,形容时间悠闲。
3 绣帘垂:绣花帘幕低垂,表现环境幽静华美。
4 立却:站立等待。“却”为语助词,无实义。
5 花骢:毛色斑斓的骏马,常指贵人坐骑。
6 红粉美人:指侍妾或歌姬,红粉代指女子妆容。
7 青衣年少:身穿青衣的年轻随从,地位较低。
8 臂鹰:将猎鹰架在手臂上,为古代贵族狩猎习俗。
9 玉杖:饰玉的手杖,象征身份高贵。
10 曲江池:唐代长安著名游览胜地,在今西安东南,为贵族士人游宴之地。
以上为【公子行】的注释。
评析
《公子行》是唐代诗人张祜创作的一首乐府诗,属“行”体,描绘贵族公子春日出游的奢华生活场景。全诗通过精致的意象和流畅的语言,展现了一幅富贵闲逸、风流倜傥的公子游春图。诗人并未直接褒贬,而是以冷静的笔触白描其行止,但在华美表象之下,隐约透露出对贵族浮华生活的讽喻与批判。诗歌结构紧凑,动静结合,色彩鲜明,语言典雅,体现了张祜擅长写宫廷与贵族生活题材的艺术特色。
以上为【公子行】的评析。
赏析
本诗以“公子行”为题,属乐府旧题,多用于描写贵族子弟游乐之事。张祜此作延续了此类诗的传统主题,但艺术表现更为精炼传神。首联“锦堂昼永绣帘垂,立却花骢待出时”,从室内写起,以“昼永”点出闲适,“绣帘垂”渲染静谧氛围,而“花骢”已立,暗示即将出发,动静相生。颔联“红粉美人擎酒劝,青衣年少臂鹰随”,一内一外,一柔一刚,勾勒出前呼后拥的排场,美人劝酒显其奢靡,臂鹰随行见其尚武之风,皆为贵族习气写照。颈联“轻将玉杖敲花片,旋把金鞭约柳枝”,动作轻巧灵动,“敲花”“约柳”极富画面感,既写出公子风流自赏之态,又暗含玩物丧志之意。尾联“近地独游三五骑,等闲行傍曲江池”,看似随意,实则铺陈有致,“等闲”二字尤为妙笔,凸显其惯于游冶、视美景如寻常的心理状态。全诗无一议论,而讽刺之意寓于描写之中,可谓含蓄深远。
以上为【公子行】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张祜宫词乐府,婉丽精工,不在李益下。”
2 《唐音癸签》曰:“祜诗多艳体,然骨力不弱,故能振藻一时。”
3 《历代诗发》评此诗:“写出贵介骄游气象,宛然在目。”
4 《全唐诗》卷五百一十录此诗,注云:“祜善乐府,尤工人物游宴之景。”
5 《唐诗选脉会通评林》称:“轻敲玉杖,旋约金鞭,写出公子闲情,姿态横生。”
以上为【公子行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议