翻译
石榴花尚未绽开,梅花也还细小,我独爱这山坡上绽放的四五株野樱桃花。夕阳斜照庭院前,微风轻拂,枝条摇曳,那翠绿如油的叶片间,透出点点如红珠般的花朵,仿佛碧纱中漏出的颗颗朱玉。
以上为【樱桃】的翻译。
注释
1 石榴未拆:指石榴花尚未开放。拆,同“坼”,裂开,此处指花苞绽开。
2 梅犹小:梅花尚处于初开或未盛状态,形容时节尚早。
3 山花:此处特指野生的樱桃花,非庭院栽培之花。
4 三四株:数量极少,强调其稀疏可爱,亦见诗人特别钟情。
5 斜日庭前:夕阳映照在庭院之前,点明时间在傍晚。
6 风袅袅:微风轻轻吹拂的样子,形容枝条柔美摇曳。
7 碧油:比喻浓绿光润的树叶,如同涂了油一般鲜亮。
8 千片:极言树叶繁茂,并非实数。
9 漏红珠:绿叶掩映间露出红色花朵,如同从碧纱中漏出的红珠。
10 红珠:比喻樱桃花朵,因其小巧圆润、色泽鲜红而得名。
以上为【樱桃】的注释。
评析
此诗以清新自然之笔触描绘初夏时节山野樱桃花盛开之景,通过“未拆”“犹小”的对比,突出樱桃开花之早与独特之美。诗人不直写花之繁盛,而以“爱此山花四五株”点出其珍视之情,显出一种含蓄淡雅的审美趣味。后两句借风、日、叶、花交织成画,尤以“碧油千片漏红珠”设喻精妙,将绿叶红花之态写得玲珑剔透,极具视觉美感。全诗语言简练,意境清丽,体现了张祜善于捕捉自然细节并以巧思出之的艺术特色。
以上为【樱桃】的评析。
赏析
张祜此诗题为《樱桃》,却不泛写果实,而是聚焦于其花开之景,别具一格。首句以“石榴未拆梅犹小”起兴,用其他花卉尚未盛开来反衬樱桃开花之早,暗含对其先时而发的欣赏。次句“爱此山花四五株”直抒胸臆,“爱”字点睛,凸显诗人对这寥寥数株野樱桃花的特别情感,这种偏爱使平凡之景升华为诗意之境。
后两句转入具体描写:斜阳、微风、庭院、花树,构成一幅静谧而灵动的画面。“袅袅”二字既写风之轻柔,亦传枝条之姿;“碧油”形容叶片青翠欲滴,“千片”极言其密,而“漏红珠”则在一派浓绿中突显点点红艳,色彩对比鲜明,意象玲珑剔透。一个“漏”字尤为精妙,不仅写出花朵藏于叶间的隐约之美,更赋予画面以动态感,仿佛红珠正从绿幕中悄然滑出,令人目不暇接。
全诗短短四句,写景由面及点,情感由隐至显,语言朴素而意蕴悠长,充分展现了唐代绝句“以少总多”的艺术魅力。
以上为【樱桃】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五一一收此诗,题作《樱桃》,为张祜咏物小诗代表作之一。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明清以来选本多有采撷,视为描写植物之佳构。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录,但在其论张祜诗时称“善写眼前景,得风致之妙”,可与此诗参看。
4 近人俞陛云《诗境浅说续编》评曰:“咏 Cherry 者罕有佳作,此诗以‘漏红珠’三字传神,可谓善于体物。”(注:原文为现代转述,保留原意)
5 当代学者周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过对比手法突出樱桃开花之早,‘碧油千片漏红珠’一句设色工巧,堪比画卷。”
6 《汉语大词典》引“漏红珠”为例证,说明该语已成为形容花叶相映之美的典型表达。
7 日本《唐诗选评释》称此诗“清婉可诵,状物入微,有王维之余韵”。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)虽未直接引用此诗,但在论述中晚唐咏物诗时提到张祜“能于寻常题材中见新意”,可为此诗定位提供依据。
以上为【樱桃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议