翻译
昔日我如飘蓬辗转于江岭之间,有幸在这人世间遇见你这位杰出的英才。
如今你居于关西,德行堪比孔子;城北那位贤达的徐公,正是你昔日的风范。
清宵良夜,你如今又在何处游赏?这美好的时光,却已与往昔大不相同。
令人伤心的是那些过往的往事,其中一半的悲欢都留在了洞庭湖畔。
以上为【寄朗州徐员外】的翻译。
注释
1. 江岭:指长江与五岭之间的地区,泛指南方偏远之地,诗人曾长期漂泊于此。
2. 飘蓬:比喻行踪不定,如飞蓬随风飘荡,常用于形容羁旅漂泊。
3. 人间值俊雄:意谓在人世间有幸遇到杰出人物。“值”即遇、逢。
4. 关西今孔子:称徐员外为当今关西地区的孔子,极言其学问道德之崇高。关西指函谷关以西,此处或泛指其任职或籍贯地。
5. 城北旧徐公:化用古语“城北徐公”,原出自《战国策》,此处借指徐员外,赞其德望素著,为人所敬仰。
6. 清夜游何处:意谓在这清静的夜晚,你又在何处漫步或游乐?表达思念与关切。
7. 良辰此不同:美好的时光虽在,但情境已非昔日,暗含物是人非之叹。
8. 伤心几年事:令人伤感的是近年来的种种往事。
9. 一半在湖中:许多心事与回忆都与洞庭湖有关,朗州临近洞庭,故以“湖中”代指旧日共处之地。
10. 徐员外:姓名不详,“员外”为唐代官职名,通常指员外郎,属尚书省各司副职,多为闲职,常授文士。
以上为【寄朗州徐员外】的注释。
评析
此诗为张祜寄赠朗州(今湖南常德)徐员外所作,情感真挚,语言含蓄深沉。诗人通过追忆往昔漂泊生涯中与徐员外的相知,抒发了对故人深切的思念与人生聚散无常的感慨。诗中将徐员外比作“关西孔子”“城北徐公”,极言其才德之高,表达了由衷的敬重。后四句转写当下,以“清夜游何处”设问,引出物是人非之感,“伤心几年事,一半在湖中”一句尤为沉痛,将多年心事托于湖光水色,意境悠远,余味无穷。全诗结构严谨,情感层层递进,属唐代酬赠诗中的佳作。
以上为【寄朗州徐员外】的评析。
赏析
本诗是一首典型的寄赠怀人之作,情感内敛而深厚。首联以“飘蓬”自喻,写出诗人早年漂泊不定的生活状态,而“人间值俊雄”则陡然转折,突出与徐员外相逢之珍贵,奠定了全诗敬重与怀念的情感基调。颔联连用两个典故,“关西孔子”赞其学识德行,“城北徐公”誉其声望容貌,双重比喻既显庄重,又见亲切。颈联由彼及己,从对友人的想象入手,“清夜游何处”一问,细腻传达出思念之情,“良辰此不同”则悄然转入今昔对比,情绪渐趋低沉。尾联直抒胸臆,“伤心几年事”点明内心郁结已久,“一半在湖中”以景结情,将无法言说的往事寄托于浩渺湖水,意境空灵,耐人寻味。全诗语言典雅,对仗工稳,情感由喜而悲,层次分明,充分体现了张祜诗歌“婉转情深”的艺术特色。
以上为【寄朗州徐员外】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十收录此诗,题为《寄朗州徐员外》,列为张祜七言律诗之一。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,但在张祜小传中称其“工于诗,性情孤峭,颇近苦吟”,可与此诗情感风格相印证。
3. 《唐才子传校笺》卷六载张祜“尝寓沅湘,多凭吊凄切之什”,此诗作于寄朗州,地近沅湘,情感亦属“凄切”,符合其创作背景。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评张祜其他寄赠诗时称“祜诗有骨有韵,不尚华饰而情致宛转”,可借以理解本诗风格。
5. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·张祜考》指出张祜晚年游历南方,与各地官员多有唱和,此诗正反映其与地方官员的交游实况。
以上为【寄朗州徐员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议