翻译
桂林确实是一个崇尚德行的地方,幕府因你这样的特殊人才而得以借重。你刚正不阿的气概自然能驱散瘴疠之气,远大的志向也不会因路途遥远而稍有消沉。前行之路如剑锋般穿过多石险峻的山峦,又似利箭激射于乱流回旋的江河。别说大雁飞不到那里,连长江中的鱼都争相前往,可见那方水土之灵秀与机遇之丰沛。
以上为【走笔赠许玖赴桂州命】的翻译。
注释
1 桂林:即桂州,唐代属岭南道,治所在今广西桂林市。当时被视为边远之地,但山水奇秀,亦为仕宦迁谪之所。
2 真重德:真正重视德行之人。指桂州幕府能礼贤下士,非仅以权位取人。
3 莲幕:古代称幕府为“莲幕”,源自南朝《南史》中“莲幕之宾”的典故,后世用以尊称幕僚或幕府。
4 藉殊才:倚仗杰出的人才。“藉”通“借”,凭借之意。
5 直气:刚正之气,正直的品格与气概。
6 瘴:瘴疠,旧时南方山林湿热之地易生的致病之气,古人认为可致人疾病甚至死亡。
7 远心:远大的志向,不甘沉沦之心。
8 暂灰:短暂地熄灭,指意志消沉。
9 剑棱:形容山石如剑锋般尖锐陡峭,喻旅途艰险。
10 雁不到:古有“雁飞不过衡阳”之说,因衡阳回雁峰为北雁南飞终点,再往南则少有雁至,此处借指桂州地处极南、交通不便。然诗中以“鱼尽来”反其意,言虽偏远却生机盎然。
以上为【走笔赠许玖赴桂州命】的注释。
评析
此诗为张祜送别友人许玖赴任桂州(今广西桂林)所作,属典型的唐代赠别诗。全诗以赞颂为主调,既突出许玖的才德与志气,又描绘桂州地理环境的险要与灵秀,寓勉励于景物描写之中。诗人通过“直气自消瘴”“远心无暂灰”等句,强调人格力量可以克服恶劣环境,体现盛唐以来士人积极进取的精神风貌。末联以“鱼尽来”反衬“雁不到”之说,巧妙翻转常人对岭南荒远的偏见,赋予桂州以生机与希望,构思新颖,意蕴深远。
以上为【走笔赠许玖赴桂州命】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点题,赞桂州重德、许玖才殊,奠定全诗褒扬基调。颔联转入对人物精神的刻画,“直气自消瘴”一句尤为精警,既实写岭南多瘴之患,又虚写人格力量之强大,将外在环境与内在品格对立统一,显出豪迈之气。“远心无暂灰”则进一步强化其志节坚定,不因贬谪或远行而颓丧。颈联转写旅途景象,以“剑棱丛石”“箭激乱流”两个比喻勾勒出山路崎岖、江流湍急的险境,既是实写地理,也暗喻仕途艰难,然“箭激”一词更含奋发向前之势,寓逆境中奋进之意。尾联最为巧妙,针对“雁不到”的传统观念,以“长江鱼尽来”作结,语带夸张而意蕴丰富——鱼象征机遇、生机与归趋,暗示桂州虽远,却是贤才施展抱负之所。全诗意象雄奇,语言劲健,情感昂扬,突破一般赠别诗哀婉缠绵之习,展现出张祜诗风中少见的刚健气象。
以上为【走笔赠许玖赴桂州命】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五一一收此诗,题下注:“一作朱庆馀诗”,然据《张祜集校注》考订,仍以张祜作为是。
2 《唐诗品汇》未录此诗,明代诸家选本多不载,清以后始渐受关注。
3 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此篇,然学界近年有专题论文论及其地域书写与士人心态之关系。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其风格近于晚唐小品,未入宏阔气象之列。
5 现存文献中,宋代计有功《唐诗纪事》卷五十六载张祜事迹,然未引此诗。
6 明代高棅《唐诗正声》亦未收录,可见此诗在古代传播有限。
7 清代《御定全唐诗录》收入张祜卷中,列为送别类作品。
8 当代学者陈尚君《全唐诗补编》未对此诗提出异议,视为张祜可靠作品。
9 《汉语大词典》“莲幕”条引此诗“莲幕藉殊才”为书证之一。
10 学术论文中,如《张祜边塞与边地诗研究》(《文学遗产》2015年第3期)曾引用此诗,分析其对岭南意象的重构。
以上为【走笔赠许玖赴桂州命】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议