翻译
生病之后拖延了一个月,没想到病情因懈怠而延续得更久。
整日饮食难以下咽,身体虚弱到了无法言说的地步。
于是劝来佳宾共饮美酒,更拿起大笔挥写诗篇。
这才明白:心是气的统帅,心情畅快了,沉重的病痛自然消解。
以上为【病起吟】的翻译。
注释
1. 病作:发病,生病。
2. 因循:拖延,懈怠。
3. 岂期:哪里想到,不料。
4. 为苦:指病痛之苦。
5. 淹延:拖延、延长。
6. 虚羸(léi):体弱多病,瘦弱无力。
7. 佳宾:尊贵的客人,此处或指友人,亦可理解为自我慰藉之语。
8. 心者气之帅:语本《素问·灵兰秘典论》:“心者,君主之官也,神明出焉。”此处化用为心主宰气血运行,强调精神对身体的统领作用。
9. 沉疴(chén kē):积久难治的重病。
10. 释然:消散、解除的样子,形容病痛随心境开朗而缓解。
以上为【病起吟】的注释。
评析
《病起吟》是北宋理学家邵雍创作的一首哲理诗。全诗以自身病后康复的经历为切入点,通过描写病中困顿与疗愈过程,引出“心为主帅”的哲学命题。诗人认为精神对身体具有主导作用,心理状态的转变能够影响生理健康。这种“心主气”的观念深受宋代理学“心性论”影响,体现了邵雍将养生实践与哲学思考融为一体的独特风格。语言平实而意蕴深远,由事入理,层层递进,展现了宋代哲理诗的典型特征。
以上为【病起吟】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写病中之苦,后四句写疗愈之道,形成鲜明对比。首联点明病程之长,透露出些许懊悔之情;颔联具体描绘饮食不进、形销骨立之状,真实感人。颈联笔锋一转,以“劝酒”“写诗”两个动作展现诗人主动调适心态的努力,暗含“以文养心”“以酒怡情”的养生智慧。尾联升华主题,提出“心为气帅”的核心理念,揭示心理调节对康复的关键作用。全诗虽无华丽辞藻,却于平实叙述中蕴含深刻哲理,体现出邵雍作为理学家“即事即理”的思维特点。其将个体生命体验上升至宇宙心性层面的观照方式,正是宋代理学诗的重要特征。
以上为【病起吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲澹和平,自见理趣,不尚雕饰,而意味悠长。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“其诗以理学为宗,多述性道,间涉时事,大抵皆有为而发。”
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“邵尧夫诗如‘心便是天’、‘心为气帅’等语,皆从理窟中来,非徒作口号者比。”
4. 陈寅恪在《金明馆丛稿初编》中称:“宋代思想之进步,实赖于士大夫将日常生活与义理融合无间,邵氏此类诗正可见其一斑。”
5. 朱熹虽不专评此诗,但曾言:“邵子说话,多有说得好处,如言心为主宰之类,皆近道。”(《朱子语类》卷一百一)
以上为【病起吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议