翻译
看见风就倒伏的是草,看见霜就枯死的也是草。听见风就作响的是松,经受霜雪而愈发挺拔的也是松。看见风就倒伏,遇见霜就受伤,这样的草怎能说有所成就,又怎能说有所存在呢?
以上为【风霜吟】的翻译。
注释
1 风霜:比喻外界的压力、困苦或严酷环境。
2 靡:倒下,顺从,引申为屈服。
3 殒:死亡,凋零。
4 鸣:发出声音,此处指松树在风中摇曳发出声响,象征有声望、有气节。
5 凌:升腾,超越,此处指松树在霜雪中愈加挺拔,不惧寒冷。
6 焉能为有:怎么能算真正存在。
7 焉能为亡:怎么能说真正消亡。此句反问,强调草类因无恒常品格,故其存亡皆无意义。
8 草:比喻意志薄弱、随势而变之人。
9 松:比喻坚贞不屈、品格高尚之士。
10 见风而鸣者松也:松树虽受风动而发声,但不倾倒,反显其存在与力量,与草之“靡”形成对比。
以上为【风霜吟】的注释。
评析
此诗通过“草”与“松”的对比,揭示了不同生命在面对外界压力(风霜)时的不同态度与命运。草象征柔弱、随波逐流之辈,遇风即倒,遇霜即亡,缺乏独立品格;而松则代表坚韧不屈的志士,不仅不畏风霜,反而在逆境中彰显其声名与气节。诗人借此表达对人格操守的推崇,强调唯有经得起考验的生命,才真正具有存在的价值。全篇语言简练,意象鲜明,寓理于物,体现出邵雍作为理学家以自然喻人事的典型思维特征。
以上为【风霜吟】的评析。
赏析
本诗采用典型的对比手法,将“草”与“松”置于相同的自然考验——风与霜之下,展现二者截然不同的反应。草“见风而靡”“见霜而殒”,完全受制于外力,毫无自主性;而松“见风而鸣”“见霜而凌”,不仅不屈,反而借外力彰显自身品格。这种对比不仅是自然现象的描写,更是对人生境界的深刻隐喻。
邵雍身为北宋理学先驱,其诗多含哲理。此诗虽短,却蕴含儒家所倡的“穷且益坚”“君子固穷”的精神内核。他并不直接说教,而是通过物象的对照引发思考,使读者在对比中体悟何为真正的“存在”。末两句以反问收束,语调冷峻,极具警醒之力:若一生命只能随波逐流,那么它的存亡便无足轻重。
全诗四言为主,节奏铿锵,结构对称,具《诗经》遗风,体现了宋代理学家崇尚古雅、以简驭繁的语言风格。
以上为【风霜吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,而理趣自深,多取象于日用之间,发义于心性之要。”
2 《四库全书总目提要》论邵雍诗曰:“大抵抒写胸怀,参稽物理,其言近于语录,而亦能工于遣词。”
3 清·纪昀评:“此等诗看似浅直,实则寓意深远,以草木比人品,得风人之旨。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“康节之诗,不事雕琢,而自有理致,读之使人澄心静虑。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评邵雍云:“以诗明理,开宋人‘理语’之风。”可为此类作品之背景参照。
以上为【风霜吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议