翻译
君子珍视物品,重在保有旧物而非追求新物。
这根筇杖生于蜀地山石之间,貂皮褥则来自阴山一带的风尘。
它们善于扶持我走过险峻崎岖的道路,也能温暖我瘦弱疲惫的身体。
行走与静坐时都离不开它们,每每使用,就如同亲眼见到赠我之人一般亲切。
以上为【和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠】的翻译。
注释
1 君子亦保物:君子爱惜物品,此处“保”有珍惜、爱护之意。
2 保故不保新:强调重视旧物,反映古人重情轻物、怀旧守常的价值观。
3 筇生蜀部石:筇(qióng),指筇竹,一种可制手杖的竹子;蜀部,即蜀地,今四川一带,以产优质筇竹著称。
4 貂走阴山尘:貂,指貂皮制成的毛毯或褥子;阴山,在今内蒙古境内,古代以产名贵皮毛闻名,“走尘”言其来之遥远。
5 峨崄路:巇崄(xī xiǎn),即险峻、崎岖难行之路。
6 瘦羸身:瘦弱疲惫的身体,诗人自指年老体衰。
7 不可舍:须臾不可离,形容依赖之深。
8 常如睹斯人:如同常见到赠物之人,表达睹物思人之情。
9 范景仁:即范镇,字景仁,北宋文学家、史学家,与邵雍友善,同为理学圈中人物。
10 邵雍:字尧夫,号康节,北宋著名理学家、易学家,与司马光、二程等人交好,诗风平实而富哲理。
以上为【和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠】的注释。
评析
此诗通过咏赞范景仁所赠的两件实物——貂褥与筇杖,抒发了诗人对友情的深切感念与对旧物的珍重之情。邵雍以物寓情,借日常用品表达高洁的人格追求与深厚的情谊,体现其“安乐先生”淡泊自守、重情尚德的精神风貌。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构严谨,由物及人,由实用至精神,层层递进,具有典型的宋诗理性与情意交融之特点。
以上为【和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠】的评析。
赏析
本诗题为《和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠》,是一首典型的酬赠咏物诗。诗人并未直接赞美友人,而是通过对两件赠品的细致描写,传达出对友情的珍视与感激。开篇“君子亦保物,保故不保新”,立意高远,不仅说明自己惜物之性,更暗含对情谊持久性的推崇——正如旧物胜于新物,真情亦在久处。颔联“筇生蜀部石,貂走阴山尘”,对仗工整,地理跨度大,既显物品之珍贵,又暗示友人用心之深。颈联转入功用描写,“善扶巇崄路,能暖瘦羸身”,一“扶”一“暖”,既是实写杖助行、褥御寒,也隐喻友人在人生困顿中的支持与慰藉。尾联“行坐不可舍,常如睹斯人”,将物与人融为一体,情感升华至睹物思人之境,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,却情真意切,体现了邵雍作为理学家“即事见理”的审美取向。
以上为【和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲澹闲远,寓意深远,不事雕琢而自有风味。”
2 朱熹《语类》云:“康节诗虽浅易,然皆从道理中流出,有不可掩者。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》谓:“其诗多劝世之言,亦有因物抒怀之作,语近白居易而理宗《易》传。”
4 清代纪昀评曰:“安乐之诗,大抵直抒胸臆,不假修饰,然自有和平之气盎然纸上。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍诗看似浅直,实则蕴含哲思,常以日常琐事寄寓天理人情。”
以上为【和貂褥筇杖二物皆范景仁所惠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议