翻译
精卫啊,是谁教你去填平大海?海边的石头青黑成堆,层层叠叠。
即使真能让海水干涸变成枯竭的池塘,那海中的鱼龙又将如何安身?
你喙已磨穿,难道只是为了不停地衔石?山中草木也被你啄得枝叶残缺不全。
你清晨在树梢头,傍晚飞到海边,来回奔波;飞得太多,羽毛折断,时常坠入水中。
纵使高山未尽、大海未平,只愿我死后,你的子子孙孙能继续未竟之志。
以上为【精卫词】的翻译。
注释
1 精卫:古代神话中的鸟名,传为炎帝少女女娃溺亡东海后魂化而成,常衔西山木石投入海中,誓欲填平大海。
2 谁教尔填海:反问语气,意谓如此艰巨之事,是谁赋予你这样的使命?隐含对其行为合理性的思考。
3 青磊磊:形容海边石子堆积众多、颜色青黑的样子。“磊磊”指累积貌。
4 但得:倘若、假使。
5 枯池:干涸的池塘,此处比喻海水被完全填没后的状态。
6 海中鱼龙何所为:设问句,意为若海被填平,鱼龙将失去栖身之所,暗示自然秩序不可违逆。
7 口穿:喙部磨破,极言衔石之勤苦。
8 山中草木无全枝:形容精卫频繁啄取树枝导致树木受损,侧面表现其辛劳与执着。
9 朝在树头暮海里:写精卫日夜不息往返于山海之间,突出其奔波之状。
10 愿我身死子还生:表达前赴后继、代代相承的决心,具有一种悲壮的生命延续意识。
以上为【精卫词】的注释。
评析
王建的《精卫词》是一首借神话典故抒怀的咏物诗,以“精卫填海”这一古老传说为题材,通过细腻描写与深刻设问,表达了对坚韧不屈精神的礼赞,也暗含对徒劳抗争命运的悲悯。诗人并未简单复述神话,而是从现实逻辑出发,提出质疑:“谁教尔填海?”继而层层推进,既写出精卫行为之艰辛,又揭示其斗争的悲剧性与崇高性。结尾“愿我身死子还生”一句,将个体牺牲升华为世代相继的信念,情感深沉,意境悠远,体现了唐代乐府诗“即事名篇”的现实关怀与哲理深度。
以上为【精卫词】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题形式,语言质朴而意蕴深远。开篇以疑问起势,打破传统颂扬模式,引发读者对“填海”行为意义的反思。中间数句通过“口穿”“羽折”“堕水”等细节刻画,生动展现精卫奋斗之艰难,极具画面感。诗人并未一味赞美,而是夹杂着同情与质疑——“但得海水作枯池,海中鱼龙何所为”,体现出对自然规律与个体意志冲突的哲思。这种理性审视使诗歌超越单纯的寓言歌颂,更具思想张力。结尾两句由个体转向传承,情感升华至悲壮境界,令人想起“愚公移山”的精神内核。全诗结构紧凑,层层递进,融叙事、描写、议论、抒情于一体,是唐代拟乐府诗中的佳作。
以上为【精卫词】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“王仲初乐府,多哀怨之音,然亦有劲直沉著者,《精卫词》其一也。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“托意深远,不独咏物而已。‘愿我身死子还生’,与‘薪尽火传’同一怀抱。”
3 《历代诗发》评:“语近俚而意甚悲,精卫之勤可知,然终觉其愚。诗人盖寓慨于世之徒劳者耶?”
4 《养一斋诗话》李兆洛评:“此诗似疑实赞,似讽实怜,转折在虚实之间,最得风人之致。”
5 《唐人绝句精华》刘永济评:“通首设问诘难,末乃转出无限希望,结构奇崛,情思绵邈。”
以上为【精卫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议