翻译
今晚的月光比昨夜更加明亮,新栽的桂树靠近东边的枝条。
我站立良久,地面潮湿只好抬着坐具安坐,隔着墙看月亮缓缓西移,一寸一寸地缓慢移动。
以上为【和元郎中从八月十二】的翻译。
注释
1 和元郎中:指王建友人和凝之父和元,时任郎中,为官职名。
2 从八月十二:跟随记录八月十二日起之事,可能是一组诗的起始或其中一首。
3 新添桂树近东枝:新种的桂树靠近东面的树枝,也可能暗喻月宫中桂树位置的变化。
4 立多地湿舁床坐:因站立太久,地面潮湿,于是让人抬来坐具(舁床)坐下。“舁”意为抬。
5 过墙西:指月亮越过西边的墙垣,表示时间推移。
6 寸寸迟:形容月亮移动缓慢,仿佛一寸一寸地前行,极言其慢,也反映观月者专注之态。
7 舁床:可移动的小型坐榻,类似今之矮凳或胡床,古人常用于户外休憩。
8 桂树:传说月中有桂树,吴刚伐之不尽,此处双关实树与神话。
9 东枝:东方的树枝,古人以方位记月行轨迹,东升西落。
10 明胜昨夜:说明月色逐日变化,临近十五,渐趋圆满。
以上为【和元郎中从八月十二】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘八月中秋前后赏月的情景,通过“月明胜昨夜”点出时间推移中的微妙变化,展现诗人对自然光影的敏锐感知。新添桂树既可能是实景,亦暗合月中桂树传说,增添诗意联想。后两句写人与月的关系,行动迟缓中见静谧之美,体现出唐代文人闲适生活中的审美情趣和内心宁静。全诗语言朴素而意境深远,于日常细节中寄寓对时光流转的体察。
以上为【和元郎中从八月十二】的评析。
赏析
王建此诗属典型的唐人即景抒怀之作,风格冲淡自然,不事雕饰而情致宛然。首句“今夜月明胜昨夜”平白如话,却蕴含时间推移与期待心理——似在连日观月中等待满月的到来。次句“新添桂树近东枝”看似写园中植桂,实则巧妙融入月宫意象,使现实与幻想交织。第三句转写人事,“立多地湿”写出久立观月之痴,“舁床坐”更显生活气息与文人雅趣。末句“看过墙西寸寸迟”尤为精妙,“寸寸”状月移之缓,“迟”字既写视觉感受,亦透出诗人不忍其逝的留恋之情。全篇以小见大,在寻常生活中捕捉诗意瞬间,体现中唐诗歌向日常生活审美的转向。
以上为【和元郎中从八月十二】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百九十九收录此诗,题作《和元郎中从八月十一至十三游开成寺台看月》组诗之一,可知此为系列赏月诗中的一首。
2 清代沈德潜《唐诗别裁》未录此诗,然其评王建乐府外“七言绝亦有风致”,可为此类小诗张本。
3 近人俞陛云《诗境浅说续编》谓王建五七言绝“多清婉可诵”,此类写景小诗“语浅情深,得风人之旨”。
4 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》虽未专评此诗,但指出王建晚年多作酬赠、纪游之作,“观察细致,语言质朴”,与此诗特点相符。
5 《王建诗集校注》(中华书局版)认为此组诗作于大和年间,时王建年老退居,与友人共游寺院赏月,诗中“舁床坐”或与其年迈体弱有关。
以上为【和元郎中从八月十二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议