翻译
在长乐宫东边,柳枝舞动如腰肢般纷繁飘摇,我们在柳林中怀着惆怅的心情畅饮,送别春风。请您远望那通往邯郸的道路,从青门起,袅袅的柳条一直延伸到新丰,满目皆是离别的景致。
以上为【柳枝词十三首】的翻译。
注释
1. 柳枝词:原为乐府曲名,后用作咏柳或抒写离愁别恨的诗词题目。
2. 司马光:北宋著名政治家、史学家,字君实,著有《资治通鉴》。此组诗为其少见的文学创作。
3. 舞腰:形容柳条柔软摆动,如同女子舞动的腰肢,常见于咏柳诗中。
4. 长乐:指长乐宫,汉代长安宫殿之一,此处泛指京城东郊的宫苑地带。
5. 怅饮:怀着惆怅的心情饮酒,暗含离别之意。
6. 送春风:既指在春末时节送别春风,也隐喻送别友人,春去人离,双重感伤。
7. 邯郸道:通往邯郸的道路,邯郸为战国赵都,后泛指北方旅途,象征远行。
8. 青门:汉代长安城东霸城门,因门色青而称青门,为送别之地,亦多植柳树。
9. 袅袅:形容柳条轻柔摇曳的样子。
10. 彻新丰:一直延伸到新丰。新丰为汉代所置县,在今陕西临潼东北,为唐代贵族游宴之地,常用于诗中象征繁华或远行终点。
以上为【柳枝词十三首】的注释。
评析
《柳枝词十三首》其一借咏柳抒写离情别绪,以春日柳色为背景,通过“舞腰”“送春风”等意象,渲染出依依惜别的氛围。诗中“青门”为汉代长安东门,为送别之所;“新丰”为唐代游宴胜地,二者连缀成线,暗示旅途漫长、归期难料。全诗语言婉转,意境悠远,虽为咏物,实则寄寓人事之感,体现出宋代诗人由景生情、托物言志的典型手法。
以上为【柳枝词十三首】的评析。
赏析
本诗为《柳枝词十三首》中的第一首,以柳起兴,抒写离愁。开篇“舞腰缤纷长乐东”,运用拟人手法,将柳条比作舞女的腰肢,描绘出春日柳色繁盛、随风摇曳的美景,地点设定在“长乐东”,既点明位置,又赋予历史厚重感。第二句“柳间怅饮送春风”,笔锋一转,由景入情,“怅饮”二字点出情绪基调——非欢聚而是惜别。“送春风”语义双关,既是对春天逝去的惋惜,也暗含为友人送行之意。后两句视野拉远:“请君试望邯郸道,青门袅袅彻新丰”,引导读者放眼远眺,从送别的起点青门,沿着柳色连绵的官道直望至遥远的新丰,空间延展中强化了旅途的漫长与离思的无尽。柳色“袅袅”不绝,正如愁绪绵延不断。全诗结构精巧,情景交融,语言清丽而不失深沉,体现了司马光作为史家之外的文学才情。
以上为【柳枝词十三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“辞婉意远,得风人之遗”。
2. 清代贺裳《载酒园诗话》评司马光诗:“虽不以诗名,然《柳枝词》数首,情韵不减刘随州。”
3. 《历代咏物诗选》收此诗,评曰:“借柳写离,青门至新丰,一线柳色,即一线愁肠。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未直接收录此诗,但论及司马光诗风时云:“温公诗质实有余,风华不足,然《柳枝词》数首稍见流动。”
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“司马光此类小诗,可见宋初士大夫借乐府旧题抒怀之风尚,虽非主流,亦具时代风貌。”
以上为【柳枝词十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议