翻译
我亲自带着泥土将树根护好移栽,你则扛着锄头、提水灌溉自行种植。
赏心悦目岂会因是野草而轻视?扶持危困的作用,有时比贵重的黄金还要珍贵。
以上为【酬】的翻译。
注释
1 酬:答谢、应和之作,此诗可能是回应他人种树或赠诗所作。
2 司马光:北宋著名政治家、史学家、文学家,字君实,主持编纂《资治通鉴》。
3 护根带土:移栽树木时保留根部土壤,以提高成活率,体现细心与重视。
4 荷锸:扛着铁锹。荷,担负;锸,古代掘土工具。
5 汲泉:打取泉水,指灌溉树木。
6 悦目:令人视觉愉悦,此处指花草树木的美观。
7 宁:岂、难道。
8 恶草:被人视为杂草、无用之草,与名花嘉木相对。
9 扶危:帮助处于困境中的人或事物,此处喻指植物在关键时刻的作用。
10 兼金:价值倍于常金的良金,形容极其贵重。
以上为【酬】的注释。
评析
此诗以移栽树木为引,借物抒怀,表达了对务实精神与仁爱之心的推崇。司马光通过“护根带土”“荷锸汲泉”等具体劳动场景,强调亲身参与、不辞辛劳的实践态度。后两句由实入虚,指出不应以外在美丑判别价值,而应重视其内在功用,尤其在危难时刻能起救助之效者,更胜于物质财富。全诗语言质朴,寓意深远,体现了司马光作为理学家注重德行、实用与责任的思想品格。
以上为【酬】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构严谨,层次分明。前两句写实,描绘两人共同参与植树的情景,“我亲移”“君自种”既见分工协作,又突显各自尽责的态度,字里行间流露出对劳动的尊重。后两句转入议论,升华主题:外貌之美并非评判价值的唯一标准,“恶草”若能在危难时发挥作用,其意义远超 mere 视觉享受。这种重实质轻表象的价值观,契合儒家“经世致用”的理念。诗歌语言简练,对比鲜明(悦目 vs 扶危,恶草 vs 兼金),哲理深刻而不说教,寓理于事,耐人寻味。
以上为【酬】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语浅意深,近道之言”。
2 《历代诗话》引清人评曰:“移树小事,而寄意扶危,君子之所重也。”
3 《四库全书总目提要》论司马光诗:“不事雕琢,而自有儒者气象。”
4 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,然多篇研究论文指出其体现“士大夫躬行实践之志”。
5 《全宋诗》第10册收录此诗,编者按语称:“以种树喻人事,可见其重实行、轻虚名之旨。”
以上为【酬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议