翻译
原野上荒草稀疏,烟雾时淡时浓,寂寞冷落的寒食节,思绪绵延无尽。
竹林靠近水边,一半已显青绿;桃花遍布村落,连成一片红艳。
整日解下马鞍在山间旅店听雨声淅沥,傍晚时抬头远望,只见酒旗在风中飘动。
遥想幕府中的同僚们正在清明宴饮,应当会笑我这个羁旅奔波的游子吧。
以上为【寒食许昌道中寄幕府诸君】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一或二日,禁火冷食,后逐渐与清明融合。
2. 许昌道中:指通往许昌的路上。许昌,今河南许昌市,北宋时为重要城市。
3. 烟芜:荒草间升腾的轻烟,形容原野苍茫之景。
4. 寂寥佳节:寒食本为怀古思亲之节,诗人独行途中,倍感冷清。
5. 竹林近水半边绿:靠近水边的竹林已开始返青,但尚未全绿,点出初春时节。
6. 桃树连村一片红:桃花盛开,映红村庄,展现春意盎然。
7. 解鞍:卸下马鞍,指停驻休息,象征旅途劳顿。
8. 山店:山野间的旅店。
9. 酒旗风:酒肆的旗帜在风中飘扬,暗示有人宴饮,反衬诗人孤独。
10. 幕府:指诗人曾任职的官府机构,此处代指昔日同僚。清明饮:清明时节的聚会宴饮。
以上为【寒食许昌道中寄幕府诸君】的注释。
评析
这首诗是司马光在寒食节途经许昌道中所作,寄赠给幕府旧友。全诗以写景起兴,融情于景,通过描绘旅途所见春景与自身孤寂处境的对比,抒发了对故友的思念以及对自己漂泊生涯的感慨。语言清丽自然,意境深远,情感真挚而不张扬,体现了宋诗注重理趣与节制的特点。诗人虽身在旅途,心却遥系故人,末句以“笑”字收束,含蓄传达出自嘲与豁达交织的复杂情绪。
以上为【寒食许昌道中寄幕府诸君】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联点明时间与心境,“烟芜淡复浓”既写实景,又暗喻思绪起伏。“寂寥佳节”奠定全诗感怀基调。颔联转写春景,色彩鲜明:“半边绿”写出早春物候之渐变,“一片红”则渲染出热烈氛围,形成视觉对比,也反衬诗人内心的孤寂。颈联转入旅途细节,“尽日解鞍”见其疲惫,“晚天回首”显其眷念,雨中山店与风中酒旗构成典型羁旅意象。尾联宕开一笔,由己及人,想象幕府同僚清明欢聚,笑谈自己奔波之状,以对方之乐反衬己身之苦,却用“笑”字轻轻带过,不露怨尤,更见胸襟旷达。全诗语言质朴而意境悠长,体现了司马光作为史家兼政治家的沉稳气质与内敛情感。
以上为【寒食许昌道中寄幕府诸君】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚简洁,有儒者气象。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》云:“温公(司马光)文章典实,诗亦近之,不尚华辞而意味深长。”
3. 《四库全书总目·传家集提要》称:“其诗渊雅可观,无雕琢之习,亦无叫嚣之态。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然论及宋人曰:“如司马光辈,以理胜而不失风韵,亦足动人。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但评司马光诗:“偶然吟咏,率直有致,可见其性情。”
以上为【寒食许昌道中寄幕府诸君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议