翻译
篱笆根旁堆积着凋残的秋菊,台阶角落积聚着枯黄的落叶。
清雅的言谈长久未能畅叙,如何才能慰藉我疲惫困顿的精神?
友朋共聚,酒杯中涵养着天地间的太和之气,心怀高远兴致,正合我素来的喜好。
谁说居所相隔遥远难以亲近?只要心意相通,自然能感受到彼此间醇厚的情谊与风味。
以上为【赠道士陈景元酒】的翻译。
注释
1. 道士陈景元:北宋著名道士,字太初,号碧虚子,精通道教经典,与当时文人多有交往。
2. 司马光:北宋政治家、史学家、文学家,字君实,主持编纂《资治通鉴》,诗风质朴沉稳。
3. 篱根委馀菊:篱笆下堆积着残菊。“委”意为堆积、散落。
4. 阶角拥残叶:台阶角落堆满枯叶。“拥”字拟人,写出落叶之多。
5. 清言:指清雅高妙的言谈,源于魏晋清谈传统,宋人亦崇尚之。
6. 不悒:悒,通“怿”,喜悦之意;“不悒”即未能畅悦,此处指久未畅谈而心情郁结。
7. 疲苶(nié):疲倦困顿。“苶”本义为衰弱、无精打采。
8. 朋樽涵太和:朋友共饮,酒中仿佛涵养着天地间的和谐之气。“太和”出自《周易》,指阴阳调和的宇宙本原状态。
9. 高兴雅所惬:高尚的情致正是我一向所喜爱的。“惬”即满足、愉快。
10. 谁云居室远,风味自可接:化用《论语·子张》“君子之过也,如日月之食焉……人皆仰之”,强调精神相通则距离不成障碍。“风味”指情谊与志趣的契合。
以上为【赠道士陈景元酒】的注释。
评析
本诗为司马光赠予道士陈景元之作,体现了宋代士大夫与道家人士之间的精神交流与友谊。诗人通过描写秋日萧瑟之景,反衬出内心对清谈与友情的渴望。在物候衰微之际,唯有真挚的交往与和谐的氛围能带来心灵的慰藉。诗歌语言简淡而意蕴深远,融合了儒家的“和”与道家的“清”,展现出一种超脱尘俗、追求内在安宁的理想境界。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进,体现出宋诗重理趣的特点。
以上为【赠道士陈景元酒】的评析。
赏析
此诗以秋日萧条之景开篇,营造出一种寂寥氛围,为后文抒发对清谈与友情的向往埋下伏笔。前两句写景细腻,“委”“拥”二字生动传达出季节更替中的荒凉感。第三句转而写人,点出“清言久不悒”的遗憾,流露出对精神交流的深切渴求。第四句直抒胸臆,“慰疲苶”三字揭示诗人内心的倦怠与寻求解脱的愿望。五、六句写聚会饮酒、心志相契之乐,“涵太和”“雅所惬”体现出儒道交融的思想境界。结尾二句升华主题,强调真正的交情不受空间限制,只要志趣相投,即可“风味自可接”,具有哲理意味。整首诗语言质朴而不失典雅,情感真挚,意境清远,充分展现了司马光作为理学先驱的沉静气质与人文情怀。
以上为【赠道士陈景元酒】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“其诗虽不以词采见长,而气体淳正,有得于性情之正。”
2. 《宋诗钞·传家集钞》评司马光诗:“简古质实,类其为人,不尚华靡,而自有风骨。”
3. 清·纪昀评此诗所在卷曰:“触景兴怀,言近旨远,可见道学家中亦有性情之作。”
4. 《历代诗话》引《冷斋夜话》载:“司马公与方外士游,每称其淡泊守节,诗多寓理于景,不落空言。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗风时指出:“思深而语庄,往往以平淡出之,得《三百篇》遗意。”
以上为【赠道士陈景元酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议