翻译
儒学官署寂静冷清,令人感到春日的闲寂;仙人所植的李树花开繁盛,重重叠叠压弯了栏杆。
细碎如锦缎般的花瓣并未飘飞,仿佛被树荫笼罩而聚合在一起;洁白如云的花朵低垂倾斜,枝条因负重而难以挺立。
若论能诗之人,今日应当首推谢灵运一般的才士;他日若得佳句,也足以继承桓谭那样的文名。
我更相约以雕花盘盏共荐秋日的果实,岂止是欣赏这一时的繁艳而已。
以上为【和国子夏主簿李花】的翻译。
注释
1 儒宫:指国子监等儒学教育机构,此处代指国子监官署。
2 岑寂:寂静,冷清。
3 仙李:传说中的仙树,亦暗喻李姓之人,双关手法。
4 碎锦:比喻李花细密如碎裂的锦绣。
5 蒙树合:被树木覆盖而聚合,形容花密集不散。
6 素云攲亚:洁白如云的花朵低垂倾斜。攲(qī),倾斜;亚,低垂。
7 谢:指南朝宋诗人谢灵运,以才高著称,此处喻指有诗才者。
8 桓:指东汉学者桓谭,博学善文,此处喻指学术成就卓著之人。
9 雕盘:雕刻精美的盘盏,象征高雅宴集。
10 秋实:秋天的果实,比喻学问或德行的成果,与“秾艳”形成对比。
以上为【和国子夏主簿李花】的注释。
评析
本诗为司马光酬赠国子监主簿之作,借咏李花抒发高雅志趣与深远期许。全诗由景入情,前四句细致描摹李花盛开之态,突出其繁密、洁白与静谧之美;后四句转入人事,既赞对方才情堪比谢、桓,又寄望于学问果实的积累,不尚浮华而重实德。诗中“仙李”双关李姓与仙树,巧妙自然;“秋实”呼应“秾艳”,体现司马光重实质轻虚饰的一贯思想。整体风格典雅含蓄,契合其理学家身份。
以上为【和国子夏主簿李花】的评析。
赏析
此诗结构谨严,意象清丽。首联以“儒宫岑寂”点明环境之清幽,反衬出“李花重压栏”的视觉冲击,动静相生。颔联“碎锦不飞”“素云攲亚”运用比喻与拟人,写出李花密集低垂之态,尤见工巧。“不飞”二字赋予静态以内在张力,“举枝难”则暗示生命承重之美。颈联转写人事,以谢灵运、桓谭两位历史人物为比,既赞友人才情,又提升诗歌的文化厚度。尾联“更约雕盘荐秋实”别开一境,由春花转向秋果,寓意深远——不止于眼前风物之赏,更期许道德文章之实成。全诗语言凝练,意境由外景而及内心,体现了宋代士大夫崇尚内敛、重实轻华的审美取向。
以上为【和国子夏主簿李花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“托物寓志,不落咏花俗套”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗不多作,然此篇清婉有致,可见其性情。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“借李花之繁盛,写儒馆之静穆,由景及人,终归于实学之期许,层次分明,寓意深远。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗为司马光少有的咏物酬唱之作,用典精切,格调高古。”
以上为【和国子夏主簿李花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议