翻译
茂密的松叶萧瑟作响,青翠的帷幕般蜿蜒伸展;偶然来到此地仍遗憾不能长久居住。脱下官帽,解下腰带,整日悠然坐卧;落花飘零在石床上,春光自在闲适。
以上为【又和董氏东园桧屏石床】的翻译。
注释
1 又和:再次唱和之作,说明此前已有相关题咏,此为应和之作。
2 董氏东园:指友人董氏的园林,位于居所之东,为文人雅集之地。
3 桧屏:以桧树(古时常植于庭园的常绿乔木)围成如屏风般的景致。
4 石床:天然或人工雕凿的石制坐卧之具,常见于园林或山林间,象征隐逸生活。
5 密叶萧森:茂密的树叶发出萧瑟之声,形容树木繁盛而有清幽之感。
6 翠幕纡:翠绿如帷幕般曲折延展。纡,弯曲、萦回之意。
7 暂来犹恨不长居:虽是短暂停留,却已遗憾不能长久居住于此。
8 脱冠解带:脱去官帽与腰带,表示摆脱官场礼仪与束缚,追求自由自在。
9 坐终日:整日安坐,表现闲适从容的生活状态。
10 春自如:春天的时光悠然自得,无人打扰,万物自然运行。
以上为【又和董氏东园桧屏石床】的注释。
评析
这首诗通过描绘董氏东园中桧树成荫、石床静置的清幽景致,表达了诗人对自然之境的向往与对官场束缚的厌倦。语言简淡,意境清远,体现了司马光作为理学家追求内心宁静、崇尚自然的情怀。诗中“脱冠解带”象征摆脱世俗礼法,“花落石床”则展现物我两忘的闲适状态,整体呈现出一种超然物外的隐逸之美。
以上为【又和董氏东园桧屏石床】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代文人园林题咏之作,借景抒怀,寓理于象。首句“密叶萧森翠幕纡”以视觉与听觉结合,勾勒出东园桧树林立、苍翠环绕的静谧画面。“暂来犹恨不长居”直抒胸臆,表达对这片清幽之地的深切留恋,也暗含对尘世纷扰的疏离感。后两句“脱冠解带坐终日,花落石床春自如”尤为精妙,动作描写中见心境——脱去冠带是身份的卸下,是精神的解放;而“花落石床”则将自然之景与人的存在融为一体,春之“自如”亦是心之“自如”。全诗无激烈言辞,却在平淡中透出深远意趣,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点,也反映了司马光作为儒者对“静中养性”的追求。
以上为【又和董氏东园桧屏石床】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚简洁,有儒者气象。”
2 《历代诗话》引《韵语阳秋》云:“司马温公诗不事华藻,而胸怀了然,如其为人。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽不以工巧见长,而气格端严,足见其操守。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借园林景物抒写退隐之思,语言质朴而意境悠远。”
以上为【又和董氏东园桧屏石床】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议