翻译
听说你早年怀有隐居东山的高志,昔日曾向往那清幽的紫芝之荣。
如今隐逸的水边之地又在何处?只见到你在边城旅居,鬓发已斑白。
回归故汉的功业既已微薄,驱逐胡虏的良策也未能施行。
空自嗟叹时光流逝,面对黄昏落日,静坐中只见黄云漫天升起。
桂枝飘香的时节将尽,美好的才德如薏苡般遭人诽谤,谁能辨明?
不要徒然虚度年华老去,只能含悲叹息,辜负了平生的抱负。
以上为【题居延古城赠乔十二知之】的翻译。
注释
1 乔十二知之:即乔知之,唐代诗人,排行十二,与陈子昂交好,曾任左司郎中,后因政治牵连被杀。
2 东山意:典出《晋书·谢安传》,谢安早年隐居会稽东山,后出仕,代指隐居之志或再度出仕的抱负。此处指乔知之早年有隐逸与济世兼修的理想。
3 宿昔:往日,从前。
4 紫芝荣:紫芝为传说中的仙草,象征高洁隐逸的生活。《淮南子》有“紫芝生於玄泉”之语,常用于比喻隐士之乐。
5 沧洲:水滨之地,古时常指隐士所居之处。
6 华发:花白的头发,形容年老。
7 还汉功既薄:暗喻建功立业、报效国家的成就微不足道。“还汉”或借汉喻唐,表达恢复国家强盛之志。
8 逐胡策未行:指抗击外族(如突厥)的政治军事主张未被采纳。胡,古代对北方少数民族的泛称。
9 徒嗟白日暮:空自感叹时光已晚,人生迟暮。白日暮,象征年华老去、功业未成。
10 桂枝芳欲晚:桂枝象征高洁才德,芳欲晚谓美好时节将尽,喻才士迟暮、机遇不再。
11 薏苡谤谁明:典出《后汉书·马援传》,马援南征时曾带回薏苡种子,被人诬为私藏明珠,后以“薏苡之谤”喻无辜蒙冤。此处指乔知之遭人谗毁,忠而被谤。
12 无为空自老:不要徒然虚度光阴,终至老去。
13 含叹负生平:满怀悲叹,辜负了平生志向。
以上为【题居延古城赠乔十二知之】的注释。
评析
此诗为陈子昂赠友人乔知之所作,抒发了对友人怀才不遇、壮志难酬的深切同情,同时也寄托了诗人自身仕途失意、报国无门的悲慨。全诗情感沉郁,语言质朴而富有张力,体现了陈子昂一贯的“风骨”风格。诗中融合了用典、比兴与直抒胸臆,既写友情,亦寓身世之感,具有强烈的现实关怀与士人精神的自我审视。通过“华发旅边城”“徒嗟白日暮”等句,凸显出时间流逝与理想落空的双重压迫,结尾“含叹负生平”更是点出士人最深的痛楚——抱负成空。
以上为【题居延古城赠乔十二知之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联追忆友人早年的高洁志向,“东山意”“紫芝荣”以典故勾勒出其原本超然物外、心怀天下之象。颔联笔锋一转,描写现实境遇:“沧洲今何在”一问,道出理想失落;“华发旅边城”则具象化其漂泊衰老之状,对比强烈。颈联转入政治理想层面,“还汉功薄”“逐胡策不行”,揭示其不仅年华虚掷,且报国无门,双重压抑令人扼腕。
五六句写景寄情,“白日暮”“黄云生”既是实景,又是心境的外化,苍茫暮色正映照内心孤寂与绝望。七八句用“桂枝”“薏苡”两个精妙比喻,前者叹才美将逝,后者悲忠而被谤,深化了士人命运的悲剧性。尾联劝勉中含无限悲凉,“无为空自老”看似激励,实则反衬出无力改变现状的无奈,“含叹负生平”五字,凝结了一代士人的共同悲哀。
全诗语言简练,意境深远,既有对个体命运的关怀,也有对时代困境的反思,充分展现陈子昂“骨气端翔,音情顿挫”的诗歌风貌,是初唐赠答诗中的杰作。
以上为【题居延古城赠乔十二知之】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“子昂诗如古剑摩挲,光气逼人,虽片语只字,皆有风棱。”此诗“徒嗟白日暮,坐对黄云生”数语,气象沉雄,足见其风骨。
2 《诗薮·内编》(胡应麟):“陈子昂始变齐梁旧习,骨气嶙峋,兴象深微。如‘桂枝芳欲晚,薏苡谤谁明’,托兴高远,非唯辞华而已。”
3 《唐音癸签》(胡震亨):“子昂感遇诸作,多慷慨悲歌,此赠乔十二诗,亦藉他人酒杯,浇自己块垒。‘还汉功既薄,逐胡策未行’,实自道其经世之志不得伸也。”
4 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体肃穆,无一轻浮语。结语含蓄,而悲愤之情溢于言表,真可以泣鬼神矣。”
5 《读雪山房唐诗序例》(管世铭):“陈伯玉五言,力扫浮靡,直追汉魏。此篇对仗自然,不见雕饰,而情致凄恻,尤见其厚。”
以上为【题居延古城赠乔十二知之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议