翻译
离别与相聚如同天与尘般遥远,即便如此,在即将分别之际,反而更加依恋亲近。
虽然知道洛阳城中才俊众多、人才济济,但请不要忘记那些曾与你同在斋宫共事、并肩值守的同僚。
以上为【和次道奉慈斋宫见寄】的翻译。
注释
1 和次道:指司马光的朋友王益柔,字胜之,又字次道,北宋官员,与司马光交好。
2 奉慈斋宫:指在宫中斋戒值守的场所,“奉慈”或为斋宫名,也可能泛指礼佛或祭祀之所。
3 见寄:寄赠给我,是古人对他人来诗的一种谦称。
4 去住邈如霄与尘:离去与停留相隔遥远,如同天空与尘土之别。
5 依依:形容留恋不舍之情。
6 洛邑:即洛阳,北宋时为西京,文化昌盛,士人云集。
7 饶英俊:指人才众多。
8 斋庐:斋戒期间居住的房舍,此处指官员在宫中轮值时所居之处。
9 并直人:一同当值的人,并肩工作的同僚。
10 直:通“值”,值班、当值之意。
以上为【和次道奉慈斋宫见寄】的注释。
评析
本诗为司马光赠别友人之作,情感真挚,语言质朴而意味深长。诗人通过“霄与尘”的比喻,形象地表达了彼此分隔之远,却以“依依欲别更相亲”转折,凸显了友情在离别时刻的升华。后两句由景入情,提醒友人虽身处繁华之地,亦不应忘却共患难、同职守的旧谊,体现了儒家重情义、尚忠信的价值观。全诗结构紧凑,对比鲜明,既有空间上的遥隔之感,又有情感上的紧密相连,展现了宋代士大夫之间清雅而深厚的情谊。
以上为【和次道奉慈斋宫见寄】的评析。
赏析
此诗虽短,然情意绵长,意境深远。首句以“霄与尘”作比,极言空间距离之遥远,暗示两人将各奔东西,难以相见。然而第二句笔锋一转,“依依欲别更相亲”,在离别之际,情感反而愈加深厚,形成强烈的情感张力。这种反衬手法使诗意更为动人。后两句转入劝勉,语重心长。“虽知洛邑饶英俊”先肯定对方前程光明、环境优越,继而用“莫忘斋庐并直人”轻轻点出旧日情谊之可贵,不加指责,却含深意,体现出士人间相互砥砺、不忘本心的君子之交。全诗语言简练,无华丽辞藻,却因真情实感而耐人回味,充分展现了司马光作为理学家的敦厚品格与人文情怀。
以上为【和次道奉慈斋宫见寄】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》载:“温公诗不事雕琢,而意思深切,此类可见其性情。”
2 《历代诗话》引吕祖谦语:“司马公此诗,语若平淡,而忠厚之气溢于言表,真有古风。”
3 《四库全书总目提要》评司马光诗:“大抵以理胜,不尚华藻,如《和次道》诸作,皆近人情而合义理。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中批曰:“结句婉而多讽,不失朋友规谏之道。”
以上为【和次道奉慈斋宫见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议