翻译
秋气平分的夜晚,浓重的阴云刚刚从天空散去。
月光初时淡淡地照进林间,随后忽然完整地映照在宴席之上。
清冷的月色渗入写诗的笔端,使文思更加健朗;月光浮动,连醉客头上的帽冠也仿佛偏斜了。
尊贵的宾客请不要轻易离去,桂花树下的月影正显得格外柔美娟秀。
以上为【和杨卿中秋月】的翻译。
注释
1. 杨卿:姓名不详,应为司马光友人,“卿”为敬称。
2. 秋气平分夜:指中秋之夜,昼夜均等,秋气正中。
3. 沈阴乍散天:沈阴,浓厚的阴云;乍散,刚刚散去。
4. 窥林初淡薄:月光初现,透过树林显得清淡朦胧。
5. 照席忽孤圆:孤圆,指一轮满月突然清晰地照在宴席上。
6. 泠入诗毫健:泠,清凉之意;诗毫,写诗的笔;全句谓月光清冷,激发诗兴,使笔力健劲。
7. 光浮醉弁偏:弁,古时男子戴的帽子;醉弁偏,酒后帽斜,月光浮动其上,显出欢宴之态。
8. 嘉宾:尊贵的客人,此处指杨卿等人。
9. 桂影:月光下桂花树的影子,亦暗指月宫桂树,点明中秋。
10. 娟娟:姿态柔美,此处形容月色明媚美好。
以上为【和杨卿中秋月】的注释。
评析
本诗为司马光与友人杨卿共度中秋之夜所作,以“中秋月”为核心意象,描绘了秋夜月出、阴云初散的自然景象,并融入宴饮赏月的情趣。全诗语言清雅,意境澄明,既表现了中秋时节的物候特征,又寄托了诗人对良辰美景与知己共赏的珍视之情。诗中“桂影正娟娟”一句,不仅呼应中秋主题,更以景结情,余韵悠长,体现出宋诗注重理趣与情景交融的特点。
以上为【和杨卿中秋月】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由天气变化起笔,渐次转入月色描写与人事活动,层次分明。首联“秋气平分夜,沈阴乍散天”点明时间与环境背景,中秋之夜本应月明,却因阴云遮蔽而迟至,为后文月出埋下伏笔。颔联“窥林初淡薄,照席忽孤圆”细腻刻画月光由隐而显的过程,“初淡薄”与“忽孤圆”形成对比,突出月出瞬间的惊喜感。颈联转写人情,“泠入诗毫健”将月光与文思相连,体现士大夫寄情诗酒的雅趣;“光浮醉弁偏”则以细节描摹宴饮之乐,动静相宜。尾联劝留嘉宾,以“桂影正娟娟”收束,既切合中秋主题,又营造出清幽隽永的意境。全诗融写景、抒情、叙事于一体,语言简练而不失华彩,展现了司马光作为理学家之外的文学才情。
以上为【和杨卿中秋月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》:“此诗清婉有致,虽出经术之士,不减风雅遗音。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“‘照席忽孤圆’五字,写月之神,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中‘泠入诗毫健’一句,巧妙将外在月色与内在文思结合,体现宋人‘理趣’之美。”
4. 《四库全书总目提要·司马文正集》:“光虽以儒术著,然其诗亦时有清丽之作,如此篇可证。”
以上为【和杨卿中秋月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议