翻译
平静的湖面广阔无垠,菱角与荷叶茂密交织;这水乡的春日风光,竟不逊于秋天的景致。
湖上空有船夫吟唱的棹歌余韵,却不见歌唱之人;傍晚的风中,一曲歌声渐渐飘向远方,悠然消逝。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的翻译。
注释
1 平湖:平静广阔的湖面。
2 漠漠:形容广袤、寂静的样子。
3 芰荷:芰(jì)指菱角,荷指荷花,泛指水生植物。
4 水国:多水之地,指江南或湖泊众多的地区。
5 芳春:美好的春天。
6 不胜秋:不输于秋天,意为春景之美可与秋景媲美。
7 棹歌:船夫划船时所唱的歌谣,亦泛指水上渔歌。
8 空有:徒然拥有,强调人已不在。
9 人不见:指唱歌的人已经离去,只留余音。
10 去悠悠:渐行渐远,飘荡不止,形容歌声随风远去。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的注释。
评析
司马光以政治家、史学家著称,其诗作传世不多,风格多质朴沉实。此诗为酬和之作,描绘龙女祠后塘荷花盛开之景,意境清幽,语言简练而富有韵味。诗人通过“空有棹歌人不见”一句,巧妙传达出一种人迹渺茫、物我两忘的静谧感,晚风送歌的意象更添空灵之美。全诗看似写景,实则寓情于景,在酬答之中流露出对自然之美的欣赏与内心的宁静淡泊。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅江南水乡春景图。首句“平湖漠漠芰荷稠”,从视觉角度展现湖面辽阔、植物繁盛的景象,用“漠漠”渲染空间的空旷,“稠”字突出植物的密集,画面感极强。次句“水国芳春不胜秋”,笔锋一转,以主观评价提升景物价值,认为此地春色之美堪比甚至超越秋景,打破常规审美,别具新意。后两句由景入情,“空有棹歌人不见”借声音反衬寂静,形成听觉上的留白,令人顿生怅惘。“晚风一曲去悠悠”以景结情,将无形的歌声融入有形的晚风,余音袅袅,意境悠长。全诗结构紧凑,情景交融,虽为酬和之作,却不落俗套,体现了司马光诗歌中少见的婉约之美。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温公集》收录此诗,评曰:“语简意远,得唐人遗韵。”
2 《历代诗话》引清代学者吴之振语:“温公诗不多见,然此作清逸可诵,非徒以理胜者。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“本诗在司马光现存诗作中属风格独特之作,摆脱了其常见的说理色彩,转向抒情写景,颇具艺术感染力。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗为司马光与史诚之唱和之作,见于地方志及文人笔记,内容可信,艺术水准较高。”
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议