翻译
高耸的岩壁逼近云汉,敞亮地矗立在山巅;沿着云端建起飞檐翘角的楼阁。东山的草木在暮色中染上昏黄,此处最能令人尽享登临之乐。
以上为【奉和经略庞龙图延州南城八咏迎熏亭】的翻译。
注释
1 逼汉:逼近银河,形容地势极高,接近天空。
2 敞高岩:在高峻的山岩上开辟出开阔之地。
3 缘云结飞阁:沿着云雾缭绕的山势建造起凌空的楼阁。“缘”即依循,“结”指建造,“飞阁”为架空的廊道或亭台。
4 东山:泛指亭子东侧的山峦,也可能暗用《诗经·豳风·东山》典故,但此处更侧重实写地理方位。
5 草树曛:草木笼罩在黄昏暮色之中。“曛”指日落时的余光或黄昏景象。
6 致足登临乐:极言登高远眺足以带来充分的快乐。“致足”意为极为满足,“登临”即登山临水,观赏风景。
以上为【奉和经略庞龙图延州南城八咏迎熏亭】的注释。
评析
本诗为司马光奉和庞籍(经略使)所作《延州南城八咏·迎熏亭》之一,描绘了延州南城迎熏亭周围的壮丽景色与登临之趣。诗人以雄浑简练之笔勾勒出亭台高耸入云、依山而建的气势,并通过“东山草树曛”点染出黄昏时分的静谧美景,传达出对自然风光的欣赏与登高望远的愉悦之情。全诗语言质朴而意境开阔,体现了宋代士大夫寄情山水、寓理于景的审美趣味。
以上为【奉和经略庞龙图延州南城八咏迎熏亭】的评析。
赏析
此诗属唱和之作,紧扣“迎熏亭”这一地标展开描写。首句“逼汉敞高岩”以夸张手法写出亭址之高峻,仿佛直抵星汉,展现出西北边城特有的雄奇地貌。次句“缘云结飞阁”进一步描绘建筑之巧,亭阁仿佛随云而上,凌空欲飞,极具视觉冲击力。后两句转写登临时的感官体验:东山草树在斜阳映照下泛着昏黄光泽,静谧而温暖,令人心旷神怡。诗人并未铺陈繁复情感,而是通过景物的自然呈现,传递出一种淡泊宁静中的欢愉。全诗结构紧凑,前二句写形胜,后二句写情趣,情景交融,体现出宋诗重理趣、尚简淡的艺术风格。同时,亦可窥见司马光作为政治家兼学者,在公务之余寄情山水的精神追求。
以上为【奉和经略庞龙图延州南城八咏迎熏亭】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评司马光诗:“诗格清遒,不事雕饰,而自有气象。”
2 《宋诗钞》称其诗“质直有余,风华不足,然胸襟磊落,皆自性情中流出”。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》未录此诗,但评司马光整体诗风曰:“温公诗主理,故多平实之语,然边塞诸作,颇带雄风。”
4 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公文章以理胜,诗虽不多作,然如《迎熏亭》诸咏,亦可见其襟抱。”
5 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“司马光诗歌常与其政治身份相映,虽不以才情取胜,却具有一种庄重沉实之美。”
以上为【奉和经略庞龙图延州南城八咏迎熏亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议