翻译
在东阁延请贤才俊士,在西都守护离任的宫阙。
您不忘修身如卫武公,长寿康健似僖公般难老。
如今虽已远离高位显貌,但昔日同僚仍感念旧情。
敞开心怀共饮满杯之酒,足以为当世树立淳厚的风气。
以此诗歌颂三公的美德,恭祝您长寿安康。
以上为【陪致政开府太师留守相公致政内翰燕集辄歌盛美为三公寿皆用公字为韵相公】的翻译。
注释
1 陪:伴随、参与,此处指参加燕集活动。
2 致政:官员退休交还政务,即辞官归隐。
3 开府太师:指拥有开府仪同三司待遇的太师,为高级荣誉官职。
4 留守相公:指曾任西京留守的宰辅级官员,“相公”为对高官的尊称。
5 内翰:即翰林学士,掌制诰文书,地位清要。
6 东阁延髦士:东阁,古代接待贤士之所;髦士,英俊之士,贤才。
7 西都守别宫:西都指洛阳,宋代为西京;别宫,离宫或退居之所。
8 卫武:指春秋时卫国的武公,以年高德劭、勤于修身著称。
9 僖公:鲁僖公,亦有长寿贤名,此处借指高寿而德隆者。
10 位貌今虽远:指虽已去位退隐,不再居高位、显形貌于朝堂。
11 官僚旧忝同:忝,谦辞,表示辱居其列;意为过去曾与诸公共事,引以为荣。
12 开怀尽卮酒:敞开胸怀畅饮杯中之酒;卮,古代酒器。
13 厚时风:使当时的社会风气更加淳厚。
以上为【陪致政开府太师留守相公致政内翰燕集辄歌盛美为三公寿皆用公字为韵相公】的注释。
评析
本诗为司马光在一次致政官员燕集时所作,旨在赞颂三位退职高官(三公)的德行与风范,并表达敬寿之意。诗歌语言庄重典雅,用典贴切,既体现了对前辈重臣的敬仰之情,也寄托了对士林清正风气的期许。全诗紧扣“公”字韵,结构严谨,情感真挚,展现了宋代士大夫之间尊贤尚德、敦睦交游的文化传统。通过追比古代贤臣,诗人将现实人物提升至历史典范的高度,增强了颂美之辞的厚重感。
以上为【陪致政开府太师留守相公致政内翰燕集辄歌盛美为三公寿皆用公字为韵相公】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代酬唱颂寿之作,格调高古,立意端重。首联以“东阁延髦士,西都守别宫”起笔,点明燕集之地与参与者身份,一“延”一“守”,既写出宾主相得之态,又暗含尊贤守礼之意。颔联连用“卫武”“僖公”两个历史人物作比,突出三位致政大臣德行深厚、寿考绵长之美德,典故运用自然贴切,毫无雕饰之痕。颈联转写现实关系,“位貌今虽远”道出退隐之实,“官僚旧忝同”则流露亲切之情,今昔对照,情理兼备。尾联以“开怀尽卮酒”收束,将个人情感升华为对时代风气的期待——不仅祝寿,更欲以此次雅集倡导士林清风。全诗虽为应酬文字,却无浮泛谀词,体现出司马光一贯崇尚实德、不事虚华的诗风与人格追求。
以上为【陪致政开府太师留守相公致政内翰燕集辄歌盛美为三公寿皆用公字为韵相公】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“其诗渊懿峻整,往往与文相表里,不为风云月露之词。”
2 清·纪昀评司马光诗:“质实朴直,不尚藻饰,然气体高迈,自有不可掩之气骨。”
3 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十:“司马公诗虽不以工巧胜,然皆出自胸中真实意思,无一点伪妄。”
4 《宋诗钞·传家集钞》评此诗所在组诗:“皆燕集酬答之作,然气象雍容,用典精确,可见元祐名臣风度。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人集咏多颂祷之章,惟司马光、范仲淹辈能以理节情,不失风雅遗意。”
以上为【陪致政开府太师留守相公致政内翰燕集辄歌盛美为三公寿皆用公字为韵相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议