翻译
盘中陈列着新鲜的蔬菜,吃饱便已满足,别无他求。
身处偏僻小巷,白天也关闭门户;闲来独坐窗前,静卧读书自得其乐。
心中常怀塞翁失马、祸福难料的警觉,却无意羡慕水中自由游弋的鱼儿。
当世之人正热衷于奔走追逐名利,像我这样的人,治世之术早已显得迂阔疏离。
以上为【自嘲】的翻译。
注释
1. 盘飧(sūn):指简单的饭菜。飧,晚饭,泛指饭食。
2. 罗新蔬:摆列着新鲜的蔬菜。罗,陈列。
3. 充腹不求馀:只要填饱肚子就满足了,不追求丰盛多余。
4. 穷巷:偏僻简陋的小巷,语出《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草,上漏下湿,匡坐而弦歌。”
5. 昼扃户:白天也关闭门户。扃,关闭。
6. 闲轩:安静的窗边或书斋。轩,有窗的长廊或小屋。
7. 齐塞马:化用“塞翁失马,焉知非福”典故,比喻祸福相依,心境平和。齐,意为等同、看齐。
8. 川鱼:出自《庄子·秋水》中“子非鱼,安知鱼之乐”及“游鱼从容”,象征自由自在的生活状态。
9. 邀逐:争相追逐,多指追名逐利。邀,求取。
10. 术已疏:治世之道已经疏阔、过时,意指自己的才能或主张不合时宜。
以上为【自嘲】的注释。
评析
此诗题为《自嘲》,托名司马光所作,然考诸文献,并无确凿证据表明此作为司马光真迹。从语言风格、思想内容及用典方式来看,更似后人拟作或托名之作。全诗以简朴生活为背景,抒写诗人安贫乐道、淡泊名利的情怀,同时对世俗追逐功名的现象流露出不屑与自省。通过“塞马”“川鱼”等典故,展现其对人生祸福、进退的哲思,末句“如君术已疏”以自嘲口吻点出不合时宜的处境,语含沉痛,意味深长。整体格调清幽淡远,体现典型的宋代士大夫精神取向。
以上为【自嘲】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联写日常生活之简朴,突出知足常乐的人生态度;颔联转入居处环境与日常行为,勾勒出一位闭门读书、远离喧嚣的隐者形象。颈联用典精当,“齐塞马”体现对命运变幻的理性认知,“羡川鱼”则反衬出虽向往自由却未轻举妄动的克制。尾联直面现实,指出世人竞逐功名,而自己所持之道已被时代抛弃,以“术已疏”三字作结,表面自嘲,实则暗含悲慨。全诗语言质朴而不失雅致,情感内敛而富有张力,展现出一种在入世与出世之间徘徊的典型士人心态。尤其值得注意的是,诗中并未完全否定仕途进取,而是通过对自身“疏术”的承认,折射出理想与现实之间的深刻矛盾。
以上为【自嘲】的赏析。
辑评
1. 暂无可靠文献记载此诗出自司马光本人,历代诗集如《司马文正公集》《全宋诗》均未收录此篇,疑为后人伪托或误题。
2. “充腹不求馀”一句与司马光《训俭示康》中“吾心独以俭素为美”之思想略有契合,但语气更为超脱,接近道家风致,与司马光务实儒者的身份存在一定距离。
3. “塞马”“川鱼”并举,融合儒道两家观念,前者强调谨慎戒惧,后者象征逍遥自在,反映出宋人思想融通的特点,然此类表达多见于南宋以后文人作品。
4. 清代学者厉鹗《宋诗纪事》、陆心源《宋诗纪事补遗》等重要辑录均未著录此诗,亦无宋元明人评点可考,流传范围有限。
5. 当代部分网络平台将此诗归于司马光名下,但缺乏原始出处支持,学术界普遍持审慎态度,视为疑似作品。
以上为【自嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议