翻译
南屋饮罢卮酒,你便返回东边的居所。
我们已坐谈三日如别离,仿佛相隔千里之遥。
闲寂的门庭蛛网密布,泥泞的道路令人怯于驱柴车前往。
傍晚时分掀开帘子,心中欣喜,见天空中彤云渐渐稀疏。
以上为【风雪数日不见叔度晚约公明共诣之】的翻译。
注释
1 风雪数日:连日风雪,天气恶劣,出行困难。
2 叔度:东汉名士黄宪字叔度,此处借指品德高尚的朋友,或为诗人对某位友人的尊称。
3 公明:可能指同乡或同僚,具体人物待考,亦可能是泛称友人。
4 南荣:房屋南檐下,代指厅堂或会客之所。荣,屋檐。
5 卮酒:古代盛酒器,此处指简单的酒宴或小酌。
6 道东居:居所位于道路以东,古时常以方位指代住所。
7 三朝别:分别了三天,夸张形容时间虽短却如久别。
8 杳疑千里馀:杳然遥远,仿佛相隔千里。
9 闲门嗟雀网:门户冷清,蛛网结满,形容久无人至。
10 深泞怯柴车:道路泥泞深厚,害怕驾驶简陋的柴车出行。柴车,古时简朴的车子,多用于平民或隐士。
以上为【风雪数日不见叔度晚约公明共诣之】的注释。
评析
此诗写诗人与友人叔度久别重逢又将再会的情景,抒发了对友情的珍视和风雪阻隔中的思念之情。全诗语言质朴自然,意境清冷幽静,通过“雀网”“深泞”等意象刻画出冬日闭门不出、交通不便的生活实况,而“向晚开帘喜”一句则转折出希望与温暖,彤云渐疏暗示心情由阴转晴,也预示着友人即将来访的喜悦。情感含蓄深沉,体现了司马光作为理学家的内敛气质与真挚情谊。
以上为【风雪数日不见叔度晚约公明共诣之】的评析。
赏析
本诗以纪实笔法描绘冬日风雪中访友未遇、约定再会的情景,情感真挚而不张扬。首联写饯别场景,“卮酒罢”点出相聚短暂,“返道东居”带出分离之意。颔联“坐作三朝别,杳疑千里馀”运用心理时间与空间的夸张手法,凸显友情之深——即便仅别三日,亦觉如隔天涯。颈联转入环境描写,“闲门雀网”写自家门庭冷落,“深泞怯柴车”则道出风雪之后出行艰难,既实写景况,又暗寓孤寂心境。尾联笔锋一转,“向晚开帘喜”写出期待中的欣慰,而“彤云稍觉疏”不仅写天色变化,更象征希望重现,为全诗注入暖意。整首诗结构严谨,情景交融,语言简淡而意味悠长,充分展现司马光诗歌“理中有情”的特点。
以上为【风雪数日不见叔度晚约公明共诣之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而情深,得古人酬答应答之体”。
2 清代纪昀评司马光诗:“不事雕琢,而自有气象,此篇尤见性情。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“‘坐作三朝别,杳疑千里馀’,以近为远,情之至也。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过日常细节传达深切友情,平淡中见深情,体现宋代士大夫交游生活的真实面貌。”
以上为【风雪数日不见叔度晚约公明共诣之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议