翻译
几天没有来到后园,今晚偶然前来,却发现花草已全部凋零,不禁随感而发,写成此诗。
曾经繁盛烂漫的花景,当时不懂得欣赏,如今只见满地飘零,徒然感到凄凉悲伤。
残败的花瓣铺满地面,我心中不忍踩踏这曾经芬芳的小径。
以上为【数日不至后圃今晚偶来芳物都尽率然成诗】的翻译。
注释
1. 数日不至后圃:指多日未曾到后园。后圃,即后花园,古代官宦或士人家中的园林部分。
2. 今晚偶来:今晚偶然前来。偶,不经意、偶然之意。
3. 芳物都尽:芬芳美好的植物全都凋谢殆尽。芳物,指花草等美丽的植物。
4. 率然成诗:随意、即兴写成诗歌。率然,轻率、随意的样子,此处无贬义,指有感而发。
5. 烂漫:形容花开繁盛、色彩绚丽的样子。
6. 不解赏:不懂得欣赏,未能及时珍惜。
7. 飘零:花朵凋落、散落,亦喻美好事物的消逝。
8. 空惨悽:徒然感到凄凉悲伤。空,白白地;惨悽,悲痛忧伤。
9. 残红:凋谢的花瓣,因花多为红色,故称“残红”。
10. 不忍踏芳蹊:不忍心踩踏那曾经芬芳的小路。芳蹊,芳香的小径,象征美好时光或景物。
以上为【数日不至后圃今晚偶来芳物都尽率然成诗】的注释。
评析
本诗通过描写诗人久未至后圃,偶来却见芳华尽逝的情景,抒发了对时光流逝、美景难再的深切感慨。语言简练,情感真挚,以“残红满地”与“不忍踏芳蹊”的细节刻画,表现出诗人对自然之美消逝的惋惜与敬畏。全诗寓情于景,借物抒怀,体现了宋人诗歌中常见的理性节制与细腻情感的结合,也反映了司马光作为理学家对生命与自然的深刻体察。
以上为【数日不至后圃今晚偶来芳物都尽率然成诗】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅暮春凋零图景,情感由外景触发,自然流露。首句“数日不至后圃”平实叙事,为全诗埋下伏笔;次句“今晚偶来芳物都尽”陡转,形成强烈对比,凸显物是人非之感。“烂漫不解赏”一句直击人心,道出人们常有的遗憾——拥有时不知珍惜,失去后方觉可贵。这种哲理性的反思,正是司马光作为理学家思想的体现。
“残红正满地”以视觉意象强化衰败氛围,而“不忍踏芳蹊”则从动作上表现诗人的怜惜之情,极具画面感与道德温度。一个“忍”字,既写出心理挣扎,也体现对美的尊重。全诗虽短,却层次分明:由行踪起,至景生情,再到内心触动,结构紧凑,意境深远。
在风格上,此诗不事雕琢,语言质朴,却情味隽永,体现了宋诗“以理入诗”“以意胜辞”的特点。同时,也展现出司马光作为政治家和学者之外,细腻敏感的诗人情怀。
以上为【数日不至后圃今晚偶来芳物都尽率然成诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚中有警策,不尚华藻,而意思深切。”此诗正合其评。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论诗重寄托,若以此衡之,此诗“残红满地”之叹,亦可谓“言近旨远”。
3. 《历代诗话》中评司马光绝句:“多由实景触发,不虚张声势,而情致自深。”此诗即典型一例。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但其评司马光他作谓“思理胜于才情”,然此篇情理交融,可见其才情亦不可掩。
5. 《四库全书总目提要·传家集》云:“光诗不事雕饰,而自有端庄气象。”此诗语言朴素,而风度俨然,足证此言。
以上为【数日不至后圃今晚偶来芳物都尽率然成诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议