翻译
於陵子宁愿轻视三公高位,亲自用桔槔汲水浇灌菜园。
伯成放弃君位南面称王的机会,手持农具在田园中耕作。
陶渊明耻于为五斗米折腰,辞去县令之职,甚至靠乞食度日,寄身于他人门下。
贤德之人以实现志向为乐,荣华与屈辱又何足挂齿?
可鄙的是那些谄媚逢迎的小人,驾着华美的车马,乘坐朱红色的轩车招摇过市。
以上为【偶成】的翻译。
注释
1 於陵:即陈仲子,战国时齐国隐士,因居於陵,故称“於陵子”。曾拒绝楚王聘为相,与其妻隐居织履灌园。
2 三公:古代最高官职的合称,汉代指太尉、司徒、司空,此处泛指显赫官位。
3 桔槔:井边汲水的杠杆装置,一端系桶,另一端系石,利用杠杆原理提水。
4 伯成:即伯成子高,传说为尧舜时贤人,后辞官归耕。一说为夏初诸侯,因不满夏启废禅让而退隐耕田。
5 南面:古代帝王坐北朝南以治天下,故“南面”代指君主之位或高官显爵。
6 执耒耕丘樊:手持农具在山野田园中耕作。耒,古代翻土农具;丘樊,山林草野,指隐居之所。
7 渊明:东晋诗人陶渊明,曾任彭泽令,因不愿“为五斗米折腰”,辞官归隐。
8 乞食倚人门:指陶渊明晚年生活困顿,曾作《乞食》诗,言其因贫而向人求助之事。
9 遂志:实现自己的志向,指安于清贫、守道不仕。
10 夸毗子:谄媚柔顺、趋炎附势之人。语出《诗经·大雅·板》:“无为夸毗。”朱熹注:“夸毗,体柔人也。”结驷乘朱轩:指乘坐由四马牵引的红漆华车,形容权贵显达。
以上为【偶成】的注释。
评析
本诗题为《偶成》,是司马光有感而发之作,通过对古代几位高洁隐士的赞颂,表达对淡泊名利、坚守节操的人生境界的推崇,并对追逐权势、趋炎附势之徒予以讽刺。全诗以历史人物为典,结构紧凑,对比鲜明,语言质朴而意蕴深远。诗人借古讽今,寄托了自己不慕荣利、重道守义的价值取向,体现出典型的儒家君子人格理想。
以上为【偶成】的评析。
赏析
此诗采用典型的历史典故并列式结构,通过於陵子、伯成子高、陶渊明三位著名隐士的事迹,构建出一个超越世俗荣辱的精神世界。三人虽时代不同,但共通之处在于宁舍高官厚禄而守志安贫,体现了儒家“穷则独善其身”的人格理想。司马光以“亲灌园”“耕丘樊”“乞食门”等具体行为强化其操守之坚,反衬出“结驷乘朱轩”的浮华虚妄。末二句陡转,直斥“夸毗子”,形成强烈对比,使主题更加鲜明。全诗语言简练,节奏沉稳,情感内敛而力量深厚,展现了北宋士大夫崇尚气节、鄙薄功名的价值取向,亦折射出司马光本人清正自守的政治品格。
以上为【偶成】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,评曰:“托兴高远,类陶韦遗音,而骨力峻整,自有儒者气象。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“司马公诗不多作,然每出一篇,皆关名教,有补世道,如此诗之褒贬分明,足为贪夫之警。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评司马光诗:“大致以理胜,不尚华藻,如《偶成》诸作,皆因事见义,寓劝诫于冲淡之中。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选入此诗,评云:“三贤并举,节概凛然。末以‘鄙哉’二字断之,严于斧钺,此真能立懦廉顽者。”
以上为【偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议