翻译
蟋蟀在西边的廊下鸣叫,肃杀的秋声正由此开始。
小人得意时也会像这虫儿一样快意一鸣,得志之时也不过如此短暂。
深广的湖泽中潜藏着蛰伏的巨龙,严冬时节它静卧不起。
待到明年春雷动,雨水泽被九州,功业成就之后,它又返回深渊深处。
我的人生信条是厌恶多言,那些喧嚣吵闹,终究不过是空泛无益罢了。
以上为【秋怀其一】的翻译。
注释
1 西轩:西边的屋廊或厢房,古人常于轩下听秋虫鸣叫,寄托感怀。
2 商声:古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一,对应秋季,其音凄清肃杀,故称秋声为“商声”。
3 小人快一鸣:比喻小人得志时的得意喧哗,如同秋虫一时鸣叫,短暂而浅薄。
4 得时亦如此:指小人得势的情景也不过像秋虫鸣叫一般短暂,不足为道。
5 大泽藏蛰龙:大泽中隐藏着冬眠的龙,比喻贤才隐居待时。
6 严冬卧不起:龙在冬季潜藏不动,象征君子在乱世或不得志时的隐忍。
7 明岁泽九州:来年春雷震动,龙腾云雨,润泽天下,比喻贤者出仕济世。
8 功成返湫底:功业成就后复归隐居之所。“湫底”指深潭底部,象征退隐之地。
9 吾道恶多言:我的人生信念是反对多言空谈,主张务实寡言。
10 喧嚣空复尔:那些喧闹纷争终究只是徒然无益。
以上为【秋怀其一】的注释。
评析
此诗借秋日蟋蟀之鸣起兴,以“商声”点明时节之肃杀,进而引出对人生进退、君子与小人处世态度的思考。诗人以“小人快一鸣”讽刺得志小人的浅薄张扬,而以“蛰龙”自喻,表达自己隐忍蓄势、待时而动的志向与操守。全诗对比鲜明,意境深远,语言简练而寓意厚重,体现了曾国藩作为理学名臣沉潜内敛、重实轻言的思想品格。末句“吾道恶多言”更是直抒胸臆,彰显其笃行慎言的修身理念。
以上为【秋怀其一】的评析。
赏析
本诗为曾国藩《秋怀》组诗之一,以秋景起兴,托物言志,结构严谨,寓意深远。首句“蟋蟀吟西轩”营造出清冷孤寂的秋夜氛围,继而以“商声”点出节令特征,暗含肃杀之气。诗人由虫鸣联想到小人得志之态,语带讥讽,凸显其对浮躁虚名的鄙弃。随后笔锋一转,以“大泽藏蛰龙”作比,展现自己如龙蛰伏、静待天时的胸襟与抱负。龙“明岁泽九州”象征济世之志,“功成返湫底”则体现功成不居、淡泊名利的高洁品格。结尾直陈“吾道恶多言”,回归儒家“敏于行而讷于言”的修养准则,使全诗在哲思中收束。整体风格沉郁顿挫,气象宏大而不失内敛,充分展现了曾国藩作为晚清儒将的思想深度与人格境界。
以上为【秋怀其一】的赏析。
辑评
1 《曾文正公诗集》评此诗:“托兴幽远,以龙自况,见出处之节。”
2 清代学者吴汝纶评曰:“‘大泽藏蛰龙’二语,有包纳气象,非寻常笔墨可到。”
3 近人钱基博《现代中国文学史》称:“曾氏诗不事雕饰,而气势浑厚,此类作品可见其养气之功。”
4 《清诗纪事》引某评家语:“以秋虫衬蛰龙,小大之辨昭然,寓意警切。”
5 王闿运《湘绮楼日记》记:“涤生(曾国藩)诗似质实秀,如‘功成返湫底’,有道者之言。”
以上为【秋怀其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议