翻译
在竟陵向南眺望,稻谷刚刚成熟;梦泽一带空旷辽远,令人感伤。
春风中遥望岭上的齐安,又在太昊城边手抚秋菊。
谁知到了岁末,我这东州的游子,正行走在大山苍茫、晨霜洁白的古道上。
云散雾尽,日月重明,我仿佛登上了天路,得以瞻仰君王圣颜。
穿着破旧的皮衣,骑着疲惫的马,古道漫长,身为九旬高龄的刺史,归来却囊中空空。
回到故里,老友应当会嘲笑我吧:只见我满身清泪,诉说着在浔阳的种种悲辛。
以上为【将至都下】的翻译。
注释
1 竟陵:古地名,今湖北天门,宋代属荆湖北路。
2 梦泽:即云梦泽,古代大泽,泛指江汉平原一带湖泊湿地,常用于诗词中象征苍茫远景。
3 齐安:唐代齐安郡,即黄州,今湖北黄冈,张耒曾在此附近任职或途经。
4 太昊城:传说伏羲(太昊)所居之城,此处或指陈州(今河南淮阳),张耒曾任陈州通判,有深厚情感。
5 东州客:诗人自称,泛指自东部来的游子,也可能暗指其籍贯淮阴(今江苏淮安)地处东土。
6 大山苍寒晓霜白:描写冬日清晨行路之苦,山色苍茫寒冷,晨霜遍地,喻处境艰难。
7 天衢:天上的道路,比喻朝廷或仕途高位。
8 玉色:指帝王之容颜,代指皇帝,表达对君王的思念与效忠之意。
9 敝裘疲马:破旧的皮衣与疲惫的马匹,形容旅途困顿、生活潦倒。
10 九旬刺史:九十岁的刺史,为夸张说法,强调年迈且官职不高,凸显仕途失意。“九旬”或为“久任”之误读,亦可能为自嘲之语。
以上为【将至都下】的注释。
评析
张耒此诗作于晚年贬谪后归京途中,抒发了仕途失意、年华老去、贫病交加的深沉感慨。全诗以时空交错之笔,将眼前景与回忆、理想交织,既写实又寓情于景。诗人从南方稻熟之景起兴,转入对往昔任职之地的追忆,再落笔于当下风霜古道的孤苦形象,最终以“满衫清泪”收束,情感层层推进,哀而不伤,具典型宋诗理性节制与深情并存之特质。诗中“上天衢瞻玉色”一句,既含忠君之念,亦透露出仕途渺茫的无奈,耐人寻味。
以上为【将至都下】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远,融合写景、抒情、叙事于一体。首联以“稻新熟”与“伤远目”形成反差,丰收之景反衬内心悲凉,奠定全诗基调。颔联连用“春风岭上”与“太昊城边”,通过地理跳跃展现诗人漂泊生涯,秋菊点出时令,也象征高洁品格。颈联笔锋转至现实,“岁暮”“晓霜”突出时间之晚与气候之寒,映射人生迟暮与仕途冰寒。
“云收雾卷日月明”一转,气象开阔,似见希望,而“上天衢瞻玉色”则将个人命运托于君恩,理想色彩浓厚,但随即以“敝裘疲马”“归空囊”拉回现实,理想与现实的巨大落差令人唏嘘。结尾“满衫清泪说浔阳”尤为动人,不直言悲苦,而以泪湿衣衫、向故人倾诉之场景收束,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感真挚,体现张耒作为“苏门四学士”之一的沉郁诗风。
以上为【将至都下】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称“语虽平实,而感慨系之,晚岁之作,尤见风骨”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以情胜,不尚雕饰,此篇‘满衫清泪’句,真从肺腑流出。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》载:“‘云收雾卷日月明’二句,有拨云见日之象,然终归于空囊清泪,可见北宋士大夫进退两难之境。”
4 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,评曰:“结句极沉痛,非久历宦海者不能道。”
5 《张耒集校注》编者按:“此诗当作于元符三年(1100)后,作者自黄、兖州贬所放还时,情绪低沉而志节未堕,可视为其晚年代表作之一。”
以上为【将至都下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议