翻译
在淮北系船时,大雨如车轴般倾泻而下;在淮南停泊时,狂风猛烈到吹断了桥梁。
行旅之人本有归期,但时光如日月飞驰;一年将尽,细雪纷飞,寒气逼人。
山脚下的波涛汹涌,浪头撞击之声如同雷鸣,令人胆寒,谁还敢伸手去试一试船夫的竹篙?
我不愿用燃犀之法窥探水底幽暗中的怪异,而宁愿拔出宝剑,斩断那横行江中的长蛟。
以上为【阻风累日泊宝积山下】的翻译。
注释
1 阻风:因风大无法行船而受阻。累日:连续多日。
2 宝积山:地名,具体位置待考,可能在今江苏或安徽境内沿江地区。
3 系船:停船靠岸,将船缆系于岸边。
4 淮北、淮南:泛指淮河以北和以南地区,此处或为虚指,形容行船路线南北奔波。
5 雨如轴:形容雨势极大,如同车轴滚落,比喻形象生动。
6 风断桥:风力强劲到仿佛能吹断桥梁,极言风之猛烈。
7 客行有期:旅人本有归期或行程计划。
8 日月疾:时间流逝迅速,如日月运行不停。
9 岁事欲晚:一年将尽,农事、节令皆近尾声。
10 霰雪骄:细雪纷飞,寒气逼人。“骄”字拟人,写出严寒肆虐之态。
11 山根:山脚之下,临近水边处。
12 浪头作雷吼:波浪拍打山石,声如雷霆。
13 缩手:因恐惧而不敢动作。
14 舟师:船夫,掌舵之人。篙:撑船的竹竿。
15 燃犀:典出《晋书·温峤传》,温峤点燃犀角照水,见水中怪物。后用以指洞察幽隐之事。
16 幽怪:指水底精怪,亦可喻世间的阴暗势力。
17 要须:必须,应当。
18 长蛟:即蛟龙,传说中兴风作浪的水怪,象征祸患与阻碍。
以上为【阻风累日泊宝积山下】的注释。
评析
此诗通过描写舟行途中因风雨受阻于宝积山下的经历,抒发了诗人面对自然威力时的敬畏与不屈意志。前四句写景叙事,以“雨如轴”“风断桥”极言天气之恶劣,“日月疾”“岁事晚”则暗含人生漂泊、光阴易逝之叹。后四句转入抒怀,以“雷吼”“缩手”渲染险境,末二句陡然振起,表达不甘被动窥探幽隐,而欲主动出击、扫除邪恶的豪情。全诗由实入虚,情景交融,气势雄健,体现了宋诗重理趣而兼豪放的特点。
以上为【阻风累日泊宝积山下】的评析。
赏析
张耒为“苏门四学士”之一,诗风平易流畅而富有理致。此诗作于旅途受阻之际,却无颓唐之气,反在困顿中激发出昂扬斗志。开篇以“雨如轴”“风断桥”两个夸张意象,勾勒出天地动荡的图景,既写实又具象征意味。中间转入时间意识,“客行有期”与“岁事欲晚”形成对照,透露出羁旅之愁与年华老去的焦虑。而“霰雪骄”三字,更使寒冷具象化,增强了环境的压迫感。
后半首笔力突转,从被动承受转向主动抗争。“雷吼”加剧了危险氛围,“缩手”写出常人的畏惧心理,但诗人并不止步于此,而是提出“要须拔剑断长蛟”的壮语。这不仅是对自然灾难的挑战,更是对人生困境的精神超越。结尾两句化用历史典故,摒弃“燃犀”的旁观式洞察,选择“拔剑”的战斗姿态,展现出儒家士大夫积极有为的人生态度。全诗结构严谨,由景生情,由情入志,层层递进,语言凝练而意境开阔,是宋代纪行诗中的佳作。
以上为【阻风累日泊宝积山下】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“气象森严,有江湖浩荡之思”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以平淡见长,然遇感慨激烈时,亦能挺出豪语。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“末二句借古喻今,表达了诗人不甘沉沦、欲有所作为的胸襟。”
4 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但对方言张耒“工于叙事,善寓感慨”,可资参考。
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及张耒时称其“心胸坦率,笔致疏朗”,与此诗风格相符。
以上为【阻风累日泊宝积山下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议