翻译
西行而来,秋意日渐萧瑟凄凉,昨夜寒霜降临,我连忙缝补起旧的丝绵袍。
菊花已经开尽,只剩下残存的花蕊;寒水中还留着往日水位较高的痕迹。
官道边的树木尽是飘落的黄叶,村落中处处可见招展的酒旗和浑浊的米酒。
我年老时补授一官,西行入洛阳,所幸沿途山水秀丽,尚有风雅诗情可寄。
以上为【赴官寿安泛汴二首】的翻译。
注释
1 赴官寿安:张耒晚年被任命为河南府寿安县(今河南宜阳)尉,此为赴任途中所作。
2 泛汴:指沿汴水西行。汴水为古代通济渠的一部分,连接开封与洛阳。
3 秋兴:因秋景而引发的感怀。
4 缉缊袍:缝补丝绵制成的冬衣。“缉”意为缝缀,“缊”指乱麻或旧絮,此处泛指旧袍。
5 旧痕高:指秋旱水落,河床显露,尚可见夏季水位较高的痕迹。
6 官树:官道旁种植的树木,多为驿路行道树。
7 村旗:乡村酒店悬挂的酒旗。
8 浊醪:浑浊的米酒,代指村酿劣酒,亦含质朴之意。
9 老补一官:张耒晚年屡遭贬谪,此次补寿安尉属低级闲职,故称“老补”。
10 西入洛:自汴京向西进入洛阳方向。寿安位于洛阳西南,故云。
以上为【赴官寿安泛汴二首】的注释。
评析
此诗为张耒晚年赴任寿安尉途中所作,抒写秋日行旅中的萧索之景与恬淡之情。诗人以“秋兴萧条”起笔,奠定全诗苍凉基调,继而通过“新霜”“残菊”“寒水”“黄叶”等典型意象,勾勒出深秋的肃杀图景。然而在荒寒之中,诗人并未沉溺于悲慨,反而在村酒、山水间寻得慰藉,末句“幸闻山水颇风骚”透露出士人特有的审美情趣与精神寄托。全诗语言质朴,意境清旷,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格,也折射出张耒晚年仕途失意却心境平和的生命状态。
以上为【赴官寿安泛汴二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情景交融。首联以“秋兴萧条”与“新霜缉袍”并置,既写气候之寒,亦写生计之艰,暗寓年老体衰、仕途困顿之叹。颔联写景细腻,“开遍菊花”与“残蕊尽”形成盛衰对照,“落馀寒水”与“旧痕高”则以水位变化暗示时光流逝,物是人非。颈联转写旅途所见,“萧萧”状落叶之态,“处处”显村落之远,酒旗与浊醪的细节,平添生活气息,亦隐含羁旅孤寂。尾联以“幸闻山水颇风骚”作结,将自然之美升华为精神慰藉,化悲为欣,体现出宋人“于寻常处见诗意”的审美取向。全诗对仗工整,用字精炼,如“缉”“落馀”“旧痕”等词皆具画面感,情感由哀转适,收束有度,堪称张耒晚年诗风的代表作。
以上为【赴官寿安泛汴二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,虽写衰飒之景,而襟抱翛然”。
2 清代纪昀评张耒诗“能以朴拙胜,不事雕饰,此篇尤见晚岁澄明之致”,载于《瀛奎律髓汇评》引述。
3 《历代诗话》中提及张耒晚年诗多“触景生感,不激不随”,此诗正合其格。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及张耒时指出:“其写景叙事,往往于萧条中见生意,寒俭处有温情。”可为此诗注脚。
以上为【赴官寿安泛汴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议