翻译
白昼卧眠,恍若饮蜜进入蜂房般甜美安逸;懒散之态犹如百尺游丝随风飘荡。居于陋巷,少有人来探望我这患病的隐士,而外面春风和煦,人们正沉浸在节日的欢腾之中。吟诗使我日渐消瘦,或许是因为天性使然;若想轻身辟谷,大概真有养生的良方。想给陈三送些饮食,回家问妻子,却发现家中一瓢清水过了中午仍悬挂在墙上,一无所有。
以上为【昼卧怀陈三时陈三卧疾】的翻译。
注释
1 昼卧:白天睡觉,常用于表现闲居或病中状态。
2 陈三:诗人友人,其人生平不详,“三”或为排行。
3 蜂房:蜂巢,此处比喻睡眠如饮蜜般甜美舒适。
4 游丝:蜘蛛等昆虫吐出的细丝,随风飘荡,象征慵懒无力之态。
5 陋巷:简陋的街巷,典出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮,在陋巷”,形容清贫生活。
6 居士疾:指隐居之士患病,诗人自谓亦或兼指陈三。
7 国人狂:指百姓在春日节令中狂欢游乐,与诗人之静形成对比。
8 吟诗得瘦:化用杜甫“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休”及古人“吟安一个字,捻断数茎须”之意,言作诗劳神伤身。
9 辟谷:道家养生之术,不食五谷,以求轻身延年。
10 子桑:即子桑户,典出《庄子·大宗师》,此处泛指贫困之友;一说代指陈三。末句用《论语》“在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”之意,言家贫而志不改。
以上为【昼卧怀陈三时陈三卧疾】的注释。
评析
此诗为张耒在昼卧之时怀念病中的友人陈三所作,抒发了诗人自身困顿、贫病交加的处境,以及对友人境况的深切同情。全诗以慵懒闲适之笔写内心孤寂与清贫之苦,语言含蓄深沉,意境萧疏淡远。诗人借“蜂房”“游丝”等意象描绘出午睡的安适与身心的倦怠,又通过“陋巷无人过”与“国人狂”的对比,凸显出自己与世隔绝的孤独。后四句转入对人生、修养与友情的思索,既有自嘲,也有超脱之意,结尾以“一瓢过午尚悬墙”点出家徒四壁之状,令人唏嘘。
以上为【昼卧怀陈三时陈三卧疾】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写己之昼卧与境遇,后四句转入对修身与友情的思考。首联以两个精妙比喻开篇:“睡如饮蜜入蜂房”极写午睡之甘美,感官细腻;“懒似游丝百尺长”则形象传达出身体与精神的双重倦怠,空灵悠长。颔联转写人事,“陋巷谁过”与“国人狂”形成强烈反差,突显诗人被遗忘于盛世之外的孤寂。颈联议论入诗,自省吟诗之苦与养生之思,透露出欲摆脱尘累、追求超然的心迹。尾联尤为动人,欲馈友而家无余粮,只得归问妻子,结果“一瓢过午尚悬墙”,既呼应颜回安贫之典,又以具体细节写出生活的窘迫,情感真挚,余味无穷。全诗融情、景、事、理于一体,语言质朴而意蕴深厚,体现了张耒诗风“平淡有味”的特点。
以上为【昼卧怀陈三时陈三卧疾】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意浓,境清而情厚”。
2 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“张文潜诗多本色语,不事雕琢,如‘一瓢过午尚悬墙’,贫士真情,跃然纸上。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“务求平淡,而时有隽永之致,如此类是也。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“文潜五律,得老杜遗意,此诗‘吟诗得瘦’‘辟谷轻身’二语,寓自伤之意,结语尤悲。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“张耒集中此类寄赠贫病之作,最见其人品之敦厚,语虽平实,感人至深。”
以上为【昼卧怀陈三时陈三卧疾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议