翻译
少年靠贩卖宝珠登上权贵之门,权贵虽有千金却只珍惜自己一人。
身穿绿色臂套请罪面见天子,尚能得到君王称呼为“主人”。
在长安道上斗鸡走马,豪杰纷纷被驱赶来供人谈笑取乐。
汉朝朝廷中那些公侯碌碌无为,终日畏惧灾祸与诛杀,未老先白头。
以上为【少年行三首】的翻译。
注释
1 少年卖珠:指少年以贩卖珍宝为手段进入权贵之门,喻指凭借外物或机巧获取权势。
2 主家千金惜一身:权贵虽富有千金,却极度珍惜自身安危,暗示其自私与怯懦。
3 绿韝(gōu):绿色的皮制护臂,常用于斗鸡、射猎等,此处代指身份卑微的侍从或斗鸡者。
4 请罪见天子:指虽有罪责仍能面见皇帝,显示其受宠程度。
5 尚得君王呼主人:即使有罪,仍被君王称为“主人”,极言其受宠之深,反讽意味强烈。
6 斗鸡走马长安道:描写贵族游乐场景,象征权贵阶层的奢靡生活。
7 豪杰驱来奉谈笑:真正的豪杰之士却被驱使来供权贵取乐,暗含对人才被压抑的愤慨。
8 汉庭:借指当朝朝廷,以汉代唐、宋常见手法,避免直指时政。
9 碌碌公与侯:形容朝廷高官庸碌无为。
10 畏祸忧诛先白头:因害怕获罪被杀而忧愁早衰,反映官场高压与恐惧心理。
以上为【少年行三首】的注释。
评析
此诗借古讽今,以汉代宫廷生活为背景,描绘了少年得志、权贵宠幸的场景,同时对比朝廷重臣因畏惧祸患而忧惧衰老的窘态。诗人通过鲜明的对比,揭示了权力场中命运的不公与世态的炎凉,表达了对现实政治生态的深刻批判。全诗语言简练,意象生动,讽刺意味浓厚,体现了张耒诗歌中常见的冷峻观察与社会关怀。
以上为【少年行三首】的评析。
赏析
本诗为《少年行三首》之一,属乐府旧题,多写少年任侠、仕途际遇。张耒此作另辟蹊径,不颂少年英武,反以讽刺笔调刻画一个靠投机取巧而得宠的少年形象。首句“卖珠”即点出其出身低微,然竟能“登主门”,迅速接近权力中心。次联“绿韝请罪”而仍被称“主人”,荒诞中见宠幸之极,形成强烈反差。后两句转入长安权贵生活,“斗鸡走马”写其奢逸,“豪杰驱来”则揭示真正有才之士反遭奴役的悲哀。结尾以“汉庭公侯”的“碌碌”与“白头”作结,既写实又寓讽,将官场的平庸与恐惧刻画入骨。全诗结构紧凑,对比鲜明,用典自然,体现张耒作为“苏门四学士”之一的深沉笔力与社会洞察。
以上为【少年行三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“借汉宫事以刺时政,语含讥切,意在言外”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜乐府多讽世之作,如《少年行》诸篇,皆有箴规之旨。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“词旨冲淡,风致隽永,间有感慨时事之篇,尤见忠厚之遗。”
4 清代纪昀于《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“前二联奇警,后二联沉痛,末句尤足令人三叹。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及张耒时指出:“其诗好用汉事以讽今,语似平易而实含悲慨。”
以上为【少年行三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议