翻译
秋风吹动树叶,在窗前簌簌作响,从清晨到朝日又升,恍惚间仿佛唤回了我久别的归乡之梦,那梦境中的故山显得如此遥远。酒壶蒙尘,黯淡无光,酒已久未饮用;药炉冷清,只有枯叶在炉中微燃,发出微弱的青荧火光。我闭门独居,如同寒夜里的蟋蟀般孤寂;为避雨声,将床榻移到靠近芭蕉树旁,听雨点敲打宽叶。大雪封山,天地寂寥,更需修习安心之法,可这漫漫长日,竟比一年还难熬,实在难以消磨。
以上为【卧病月余呈子由二首】的翻译。
注释
1 卧病月余:诗人因病卧床已逾一月,交代写作背景。
2 子由:苏辙,字子由,苏轼之弟,张耒友人,同属“苏门”文人集团。此处或为泛指兄弟,亦可能借称亲近之人,然多认为实指苏辙。
3 风叶鸣窗已复朝:秋风吹动树叶,拍打窗户的声音持续不断,从一夜到次日清晨。
4 唤回归梦故山遥:病中恍惚入梦,梦见故乡山林,醒来却知远不可及。
5 酒壶暗淡浮尘集:酒壶久置不用,积满灰尘,暗示诗人因病戒酒或无心饮酒。
6 药鼎青荧败叶烧:药炉中燃着枯叶,火光微弱呈青色,形容煎药之况,亦显凄凉。
7 闭户独依寒蟋蟀:闭门不出,孤独如秋夜鸣叫的蟋蟀,比喻孤寂处境。
8 移床近就雨芭蕉:为听雨打芭蕉之声,将床移近窗外芭蕉,体现病中百无聊赖。
9 雪深更请安心术:大雪封门,内外隔绝,更需寻求内心安宁之法,暗含佛道修养之意。
10 长日如年未易消:病中时间难熬,一日之长竟如一年,极言痛苦与寂寞。
以上为【卧病月余呈子由二首】的注释。
评析
此诗为张耒卧病月余后寄赠弟弟苏辙(子由)之作,情感真挚沉郁,意境幽深。全诗以病中孤寂生活为背景,通过风叶、酒壶、药鼎、寒虫、雨蕉、雪深等意象,层层渲染出诗人身体困顿、精神孤苦的处境。诗中既有对往昔健康生活的追忆,也有对现实病痛的无奈,更有对心灵安顿的深切渴求。语言简淡而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。尾联“长日如年未易消”直抒胸臆,将病中时光的难捱推向极致,令人动容。
以上为【卧病月余呈子由二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以声起兴,风叶鸣窗,引出归梦,虚实相生,既写外景,又写内心。“已复朝”三字点出时间流逝,暗合病久之感。颔联转写室内景象,酒壶与药鼎对照,昔日之乐与今日之苦形成强烈反差,浮尘、败叶更添衰飒之气。颈联进一步细化病中生活细节,“闭户”与“移床”皆是动作描写,却透露出孤独与无聊。蟋蟀、芭蕉皆传统意象,前者象征寒夜孤吟,后者常与愁思相连,尤以雨打芭蕉最能引发人心绪低回。尾联升华主题,由外境转入内心,“安心术”三字有禅意,呼应宋代士人于困境中求心安的修养追求,然“长日如年”又打破宁静表象,暴露出难以排遣的苦闷。全诗语言朴素,不事雕琢,却情真意切,耐人咀嚼,是张耒晚年诗风趋于沉静深婉的代表作。
以上为【卧病月余呈子由二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,病中情怀,宛然在目”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以情胜,不尚华饰,此篇尤见沉郁。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《四库全书总目·集部·别集类》评张耒诗曰:“辞旨浏亮,格调清稳,晚岁尤趋平淡。”
4 方回《瀛奎律髓》卷四十三收录此诗,评曰:“病卧之愁,写得细腻入神,‘移床近就雨芭蕉’一句,最得情景之妙。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗往往于闲淡中见深情,病中诸作尤多凄恻之音。”
6 陈衍《宋诗精华录》未收此诗,然评张耒七律云:“能以寻常语写非常情,此其胜处。”
7 今人缪钺《诗词散论》谓:“宋人于病中悟道,诗中常杂禅理,张耒此诗‘安心术’之语,即此类也。”
8 《中国历代文学作品选》未录此诗,然相关研究论文多引此诗为例,说明宋代士人病中心态。
以上为【卧病月余呈子由二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议