翻译
久雨停歇,云散天开,园林间洒满了清澈的光辉。
鸟儿应时而鸣,清风和畅,清爽而细微。
我心中不禁愧对深山中的僧人,他们静坐禅修,闭门修行。
哪里知道芬芳未尽消散,何曾因寒暑交替而感伤?
一念之间与大道相合,九十日来心境淡泊,无所作为却安然自在。
追寻内心以探求此中真谛,我现在或许已接近这种境界了。
以上为【雨霁】的翻译。
注释
1 滞雨:连绵不断的雨。
2 霁(jì):雨雪停止,天放晴。
3 清晖:清澈明亮的阳光。
4 时鸟:应时而鸣的鸟儿。
5 和鸣:和谐地鸣叫。
6 好风:和煦的风。
7 趺坐:盘腿而坐,多指僧人打坐修行。
8 禅扉:禅室之门,代指禅修生活。
9 芳非歇:芳香并未消失,喻美好事物仍在。
10 九旬:九十日,此处泛指一段较长的时间,亦暗合佛教“结夏安居”之期。
以上为【雨霁】的注释。
评析
《雨霁》是北宋诗人张耒的一首五言古诗,借雨后初晴之景,抒发诗人对自然与人生哲理的感悟。全诗由景入情,由情入理,逐步深入至禅意境界。诗人通过描绘雨过天晴、万物清新之象,引出对山林隐逸生活的向往,并反思自身未能如高僧般静心修道,继而体悟到“一念与道寂”的超然境界。诗中融合了自然之美、生命之感与佛道之思,语言简淡而意境深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【雨霁】的评析。
赏析
本诗以“雨霁”为题,起笔即写景,展现一幅雨后初晴、万象更新的画面。“滞雨忽云霁”中“忽”字点出天气变化之迅疾,也暗示心境的豁然开朗。“园林有清晖”进一步渲染光明澄澈的氛围,为全诗奠定清新宁静的基调。中间四句写声与风,以“时鸟和鸣”“好风微清”强化自然的和谐之美,使读者仿佛身临其境。
转入后半,诗人由外景转向内心,以“远愧深山僧”作情感转折,表达对隐逸修行者的敬慕与自省。接着以反问“岂知芳非歇,讵伤寒暑违”,指出自然运行本无悲喜,人心却常生执念。由此引出“一念与道寂”的哲思——只要心念归于寂静,便能超越时间流转与外物变迁。结尾“蹑心探斯理,吾今其庶几”体现诗人对大道的追寻与自我肯定,语气谦逊而坚定。
全诗结构严谨,由景及情、由情入理,层层递进。语言质朴自然,不事雕琢,却蕴含深厚哲理,充分展现了张耒诗风“平易舒徐,意味深长”的特点。同时,诗中流露的禅意与道家思想,也反映了宋代士大夫普遍追求心灵超脱的时代精神。
以上为【雨霁】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务平淡,不尚雕华,而意味深长,得陶谢之遗意。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“张文潜五言古,近体皆工,其清淡类韦柳,说理处近邵尧夫。”
3 陈岩肖《庚溪诗话》:“张耒诗如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“张文潜诗却闲雅,有和平之气,如‘时鸟亦和鸣,好风清且微’等语,读之令人神爽。”
5 许学夷《诗源辩体》卷三十:“宋人五言古,惟张耒、秦观稍存古意,而耒尤婉约清远。”
以上为【雨霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议