翻译
我喜爱这庭院下的菊花,清瘦萧瑟,正开得合乎时节。
郊野原野经历了一整个秋天的干旱,麦种正等待滋润生长。
今年确实是个丰收之年,稻谷和豆类果实累累。
老农笑着对我说:你再也不用为饥荒而担忧了。
桑树榆树可以砍来做柴薪,秋风已在夜里吹起。
天气晴朗干燥,正好整理捕猎的网具,野鸡和兔子日渐肥美。
以上为【九月末风雨初寒】的翻译。
注释
1. 九月末风雨初寒:指农历九月下旬,风雨交作,初感寒意,点明写作时间与气候特征。
2. 爱此庭下菊:喜爱庭院中开放的菊花,象征高洁与坚韧,亦应时令。
3. 萧萧何及时:萧萧,形容菊枝叶疏落之态;何及时,多么应时,恰逢其时。
4. 郊原一秋暵(hàn):暵,干旱;整片郊野经历了一个秋季的干旱。
5. 麦种待荣滋:麦种正等待雨水滋润以发芽生长。
6. 今年真有秋:指今年确是丰收之年,“有秋”典出《尚书》,意为有收成。
7. 禾菽实累累:禾,泛指谷类作物;菽,豆类;累累,果实繁多貌。
8. 不复悯汝饥:老农笑言,今年丰收,不再需要怜悯你们这些读书人挨饿了。含调侃与宽慰之意。
9. 桑榆可析薪:桑树和榆树可砍伐作为柴火;析薪,劈柴。
10. 罝缴(jū zhuó):罝,捕兽的网;缴,系在箭上的丝绳,此处泛指狩猎工具。
以上为【九月末风雨初寒】的注释。
评析
这首诗以“九月末风雨初寒”为题,点明时令背景——秋末初冬,风雨交加,寒意初生。诗人张耒借景抒怀,通过对庭菊、田野、农事、物产等自然景象的描写,表达了对农事丰收的欣慰与对民生安定的关注。全诗语言质朴,意境深远,既有对自然节律的细致观察,也流露出士大夫对百姓生活的深切关怀。诗中由景及情,由物及人,层层递进,展现了宋诗注重理趣与现实关怀的特点。
以上为【九月末风雨初寒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由庭院之景起笔,渐次扩展至郊原、农田、农家言语,再回归日常生活与节令活动,展现了一幅完整的秋末图景。首联写菊,既点时节,又寓人格,体现诗人对高洁品格的追求。颔联与颈联转写农事,虽有旱情,然终获丰收,语气由忧转喜,情感自然流转。老农之语尤为生动,以朴实语言传达出对丰年的喜悦,也暗含对士人脱离生产、常忧衣食的善意讽刺。后两联写生活所需与节令习俗,桑榆析薪、秋风夜吹,写出寒来暑往的自然节奏;晴明设网、雉兔渐肥,则表现民间顺应天时的生活智慧。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言平实而不失韵味,体现了张耒诗歌“平淡中有深味”的艺术风格。
以上为【九月末风雨初寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“语简意远,不尚华饰,而情致宛然。”此诗正可见其风。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意为主,辞达而已,不务奇险。”此诗叙事平实,而关怀民瘼之意自见。
3. 《四库全书总目提要》称:“耒诗务求平淡,而时有警策。”如“今年真有秋”一句,直白却厚重,蕴含对年成的深切关注。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒关心农事,屡见于诗,语出肺腑,非徒作田园歌咏者比。”此诗中老农对话,真实亲切,足见其深入民间观察。
以上为【九月末风雨初寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议