翻译
宦游漂泊,走到哪里便把哪里当作家乡,何况我如今被贬谪来到这天涯海角。三年来寄居在主人家中,匆匆之间已多次见到新开的梅花。哪知道今年冬天我就要离开此地,十月里竟已看见凌霜绽放的花枝。我绕着梅花徘徊百遍也难以分别,它对着我神情含蓄,仿佛满含叹息。我明白客人一走门扉又将关闭,亭台池沼边人去楼空,只听见黄昏乌鸦悲啼。清晨的风吹送着梅香飘散在寂静的天地间,夜晚的月光照着花影低垂横斜。可叹我明年又将身在何处?那东州干旱的原野上连绵着桑麻。相思之时或许会有梦魂归来,极目向南眺望,只见一片苍茫烟霞。
以上为【别梅】的翻译。
注释
1. 别梅:告别梅花,暗喻离别之情。
2. 宦游:指仕途奔波,官员四处任职。
3. 况我迁谪来天涯:诗人因党争被贬至偏远之地,自指处境。
4. 假馆:借住他人屋舍。
5. 忽忽:形容时间过得很快,心情恍惚。
6. 凌霜葩:指在霜寒中开放的花朵,即梅花。
7. 绕之百匝:围绕梅花多次徘徊,表达依依不舍。
8. 脉脉如含嗟:眼神含情,似有叹息,拟人化描写梅花。
9. 悬知:料想,推知。
10. 寂历:寂静冷落之意。
以上为【别梅】的注释。
评析
本诗为宋代诗人张耒所作,题为《别梅》,是一首借咏梅抒怀的七言古诗。诗人以“别梅”为题,实则借与梅花的告别,寄托自己贬谪生涯中的漂泊之感、离别之痛和对未来的迷茫。全诗情感深沉,意境清冷,通过梅花这一意象串联起时间流转、空间迁移与内心波动,展现出士大夫在逆境中孤独而坚韧的精神世界。语言质朴自然,不事雕琢,却情韵悠长,体现了宋诗重理趣、寓情于景的典型风格。
以上为【别梅】的评析。
赏析
这首诗以“别梅”为切入点,实则写人生漂泊与仕途失意。开篇即点出“宦游到处即为家”,道尽羁旅之人的无奈与适应,而“迁谪来天涯”更添一层悲凉。诗人居此三年,与梅花年年相见,早已将其视为知己。今冬即将离去,十月见花,反觉惊心,因知再无重逢之期。“绕之百匝未易别”一句极富感染力,将人与花之间的情感联结推向高潮。梅花在此不仅是自然之物,更是诗人精神的寄托与孤独岁月的见证。
后半部分转入想象与展望:人去园空,唯有昏鸦啼鸣;风送香气,月照横斜,静谧中透出孤寂。结尾由景入情,慨叹“明年复何处”,前途未卜,唯有望断南天,梦魂相寻。全诗结构缜密,由现实到想象,由眼前到未来,层层递进,情感真挚动人。其艺术手法融合了情景交融、拟人象征,语言简淡而意味深远,充分展现了张耒诗歌“平淡中有深味”的特点。
以上为【别梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近情遥,得风人之致”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以趣味为主,不尚雕饰,而自有风味。”(《四库全书总目提要》)虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3. 钱钟书《宋诗选注》谓张耒“善于体会物情,写景抒情,常能曲尽其妙”,此诗正可见其对梅花神态的细腻把握。
4. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以文为诗,然张文潜(耒)独能兼得唐人格调。”此诗气脉贯通,不滞于格律,而情致宛转,确有唐音遗韵。
以上为【别梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议